9 research outputs found

    Ciertas características del inglés que pueden ser útiles para una traducción científica

    Get PDF

    Historia de la Salud Pública del municipio Nueva Paz

    Get PDF
    Se ofrece una panorámica sobre la historia de la Salud Pública en Nueva Paz desde sus inicios hasta la actualidad

    Historia de la Salud Pública del municipio Nueva Paz

    Get PDF
    Se ofrece una panorámica sobre la historia de la Salud Pública en Nueva Paz desde sus inicios hasta la actualidad

    El idioma inglés en la formación integral del médico cubano actual

    Get PDF
    Se fundamenta la importancia del uso correcto del idioma inglés en la formación del médico cubano actual al basarse en cómo los profesores de inglés en sus clases pueden influenciar positivamente en el futuro profesional de la salud mediante la formación ideológica, internacionalista, humano, social, ética, científica del hombre nuevo, por ser el idioma extranjero un medio de comunicación por excelencia del conocimiento humano en todo el sentido de la palabra

    Ciertas características del inglés que pueden ser útiles para una traducción científica

    Get PDF

    La producción científica de provincia La Habana en la esfera de la salud

    Get PDF
    Se caracteriza la producción científica en la esfera de la salud de la provincia La Habana, a partir de los artículos científicos publicados en 23 revistas médicas nacionales en el período de una década, 1988-1998. En estos 10 años fueron publicados 33 artículos con un promedio de autor por artículo de 3,3. La mayoría de los artículos fueron escritos por autores de la categoría profesional especialistas y del sexo masculino. Más de un tercio de los trabajos publicados corresponden a autores de la Clínica Estomatológica de Artemisa, municipio éste que concentra lamayor cantidad de trabajos publicados con 16. La especialidad donde se han publicado más trabajos fue estomatología con 11

    Conocimientos y necesidades de información de los médicos de familia

    No full text
    Se fundamenta la importancia de conocer las necesidades informativas de los Médicos de Familia, para lo cual se confeccionó una encuesta que se distribuyó entre 55 galenos de los policlínicos de las áreas norte y sur del municipio de Güines, provincia La Habana, con el objetivo de conocer el nivel de conocimientos que poseían en relación con los servicios de información brindados por la bibliotecaria de su unidad en 1999. Se determinó que sólo el 41 % de los encuestados asiste frecuentemente a la biblioteca de su unidad, y que el 80 % no sabe redactar un artículo para publicar. Se concluye que el nivel de conocimientos en cuanto a fuentes y servicios informativos de los Médicos de Familia de las unidades antes mencionadas se puede calificar de insuficiente<br>The importance of knowing the needs of information of the family physicians is explained in this paper. 55 female family physicians working in the polyclinics located in the north and south areas of the Güines municipality, in Havana province, were surveyed in order to determine their level of kwnoledge as regards the information services rendered by the librarian of their units in 1999. It was observed that only 41% of them visited the library of their units frequently and that 80% did not know how to write a paper to be published. It was concluded that the level of knowledge of the family physicians from the above mentioned units in relation to the information sources and services was poo

    El idioma inglés en la formación integral del médico cubano actual

    Get PDF
    Se fundamenta la importancia del uso correcto del idioma inglés en la formación del médico cubano actual al basarse en cómo los profesores de inglés en sus clases pueden influenciar positivamente en el futuro profesional de la salud mediante la formación ideológica, internacionalista, humano, social, ética, científica del hombre nuevo, por ser el idioma extranjero un medio de comunicación por excelencia del conocimiento humano en todo el sentido de la palabra

    Glosario de términos de traducción engañosa

    Get PDF
    Se realizó un glosario Inglés- Español que consistió en agrupar un conjunto de términos de traducción engañosa por orden alfabético relacionados con medicina, para ser utilizados por profesores y estudiantes de las especialidades de Ciencias Médicas y por otros profesionales de la salud al realizar búsquedas bibliográficas en literatura médica en inglés para revisiones e investigaciones científicas, también para tareas docentes de los estudiantes y otras consultas de todo el personal médico y paramédico, y además facilitar el proceso de enseñanza aprendizaje en una lengua foránea en este caso Inglés . Este trabajo facilitó la motivación de nuestros profesionales a trabajar con literatura en idioma Inglés, a través de dicho glosario se puede elevar el nivel de los usuarios así como aumentar el vocabulario técnico sobre medicina, lo que implica un mayor desarrollo técnico, científico y profesional de nuestra población
    corecore