3 research outputs found

    The translation of Coleridge's poetry and his influence on Twentieth-century Italian poetry

    No full text
    The reception of Coleridge’s poetry in Italy is a twentieth-century story with an interesting nineteenth-century prologue. The first relevant translations were those by Enrico Nencioni (in flat prose) and Emilio Teza (in lively rhyming verse). They were isolated episodes, followed by Mario Praz’s Poeti inglesi dell’Ottocento (1925), the first comprehensive anthology of its kind, which had a relevant impact on the Italian image of Coleridge. Mario Luzi brought out the first significant poetic translation of Coleridge’s masterpieces in 1949, a turning-point that made Coleridge a permanent presence in Italian culture. Luzi had a special interest in Coleridge’s philosophy of literature as part of the symbolist tradition. Beppe Fenoglio’s translation of The Ancient Mariner was part of a deep interest in English-language literature that he shared with other Piedmontese novelists, like Calvino and Primo Levi, who also interacted with Coleridge. Levi described himself after Auschwitz as an “ancient mariner” who felt obliged to tell his story to everyone. The title of his collection of poems, Ad ora incerta, is a phrase he found in Coleridge’s ballad. About a dozen new translations of Coleridge’s poetry have been published since 1970. Giovanni Giudici used a sort of accentual line based on northern models for his Ancient Mariner, whereas Franco Buffoni focussed on Coleridge’s fragments rather than the best-known poems. Umberto Fiori wrote the libretto for Luca Francesconi’s opera Ballata, an adaptation of the Ancient Mariner performed with success in Brussels in 2002. Such interest on the part of some significant poets shows that Coleridge remains a live presence in Italian culture

    The Fortunes of Byron in Italy, 1810-70

    No full text
    The early reception of Byron in Italy can be described according to chronology and geography. A Catholic, sentimental Byronism prevailed in Lombardy; an anti-clerical Byronism emerged in Tuscany; and a wildly romantic Byronism was invented in the South. Byron’s popularity became so great that he came to be regarded as a native Italian poet. The discussion on the first translations of Byron’s works in Il Conciliatore in 1818-19 became part of a battle in which a group of liberal writers fought against a dominant Classicism, putting forward Romanticism as a new model. The standard image of Byron was constructed primarily on the basis of the Italian translations and only in part of the French versions and the English texts. Most translators worked with an English text before them and some availed themselves of a French version. The relationship between Byron and Foscolo is a story of mutual suspicion and cautious admiration. Leopardi was puzzled by Byron’s theatricality, which moved and repelled him simultaneously. Mazzini was a fanatic admirer of Byron and believed that Byron was the Napoleon of poetry, Napoleon the Byron of politics. However, the main problem was how to justify those parts of Byron’s works that did not fit into the Risorgimento ideology. The most common solution was to argue that, however admirable as a man, Byron was not truly universal as a writer. The so-called second phase of Romanticism (1840-70) could admire and celebrate Byron as a martyr. The commemoration of Byron’s heroic death took place above all in the South from 1840 onwards. The most intriguing southern Byronists were Domenico Mauro, Vincenzo Padula and Pasquale De Virgilii, all of whom had strong political interests. The affectation of Byron’s translators and imitators caused reactions among Roman Catholics, such as Vincenzo Gioberti. Another strategy was that of extolling Byron’s Catholic sympathies, as did Cesare Cantù. Scholarly and scientific readings of Byron, like Cesare Lombroso’s, proved another response, typical of the mid-century, to the ‘decadent’ side of Byronism. Byron’s immense fame was further fomented by several plays on his life and a dozen Italian operas. The most significant are those by Donizetti and Verdi, which epitomize the dominant image of Byron in Italy before the unity of the country, that is, a melodramatic fighter for national liberty
    corecore