276 research outputs found

    Phonetic insights into a simple level-tone system: ‘careful’ vs. ‘impatient’ realizations of Naxi High, Mid and Low tones

    Get PDF
    International audienceThe Naxi language has three level tones: H, M and L (plus a marginal Rising tone). The present study aims to offer phonetic insights into this simple system through examination of production data from three male speakers and one female speaker: realizations of the three level tones on CV syllables, under two reading conditions, labelled as ‘CAREFUL’ and ‘IMPATIENT’. Fundamental frequency (F0), glottal open quotient (Oq), and formant frequency characteristics are estimated. The three level tones span about 8 semitones under ‘CAREFUL’ reading and 11 semitones under ‘IMPATIENT’ reading. The average distance separating H from M is on the same order as that separating M from L. Under ‘IMPATIENT’ reading, F0 register is higher. Oq follows speaker-specific patterns. No clear pattern of influence of tone or reading condition on vowel articulation was found. These findings (along with the original data, made available in full) offer a basis for cross-linguistic comparison

    Strata of standardization: the Phong Nha dialect of Vietnamese (Quảng Bình Province) in historical perspective

    Get PDF
    International audienceThe present research, based on first-hand data, is intended as a contribution to the study of the present-day diversity of lesser-described Vietnamese dialects, and of the range of evolutionary paths to which they testify. The Vietnamese dialect of the hamlet of Phong Nha (commune of Sơn Trạch, county of Bố Trạch, Quảng Bình) is one of the "heterodox" dialects of Vietnamese, which are known to present considerable interest for the historical study of Vietnamese and of the Vietic group at large. These dialects are the product of the southerly expansion of Vietnamese over related (Vietic) languages, a process which involved various interferences. Comparative evidence reveals strata of standardization: some words are phonologically identical to Standard Vietnamese; others are of Southern Vietic stock, as demonstrated by the absence of telltale historical changes that took place in Vietnamese, such as the spirantization of medial stops; still others appear to be the result of hybridization

    Hiệu quả của phân urea Cà Mau có bổ sung vi lượng trên hiệu quả sử dụng đạm, sinh trưởng và năng suất lúa

    Get PDF
    Đề tài được thực hiện ở nhà lưới (Đại học Cần Thơ) và đồng ruộng tại xã Mỹ Lộc, Tam Bình, Vĩnh Long vào vụ Thu Đông 2013 nhằm so sánh hiệu quả của phân urea có bổ sung vi lượng (TE) với phân urea thông thường (hạt đục, hạt trong) trên hiệu quả sử dụng đạm (NUE), sinh trưởng, và năng suất lúa. Thí nghiệm được bố trí khối hoàn toàn ngẫu nhiên gồm 5 nghiệm thức (0N, 100%N hạt đục, 100%N hạt trong, 100%N+TE và 90%N+TE) với 5 lặp lại trong thí nghiệm nhà lưới, và 4 lặp lại trong thí nghiệm đồng ruộng. Kết quả cho thấy, việc bổ sung TE vào urea hạt đục chưa góp phần nâng cao hiệu quả nông học (AE) và N hấp thu từ phân bón (ANR) trong thí nghiệm nhà lưới và đồng ruộng, mặc dù ANR của các nghiệm thức urea bổ sung TE có khuynh hướng cao hơn urea hạt đục trong thí nghiệm đồng ruộng. Ngoài ra, bổ sung TE vào phân urea chưa có ý nghĩa trong việc gia tăng năng suất, tuy nhiên khi bón giảm lượng N ở mức 90%N bổ sung TE vẫn duy trì năng suất lúa trong cả hai thí nghiệm. Cần so sánh hiệu quả của việc giảm liều lượng phân N bón không có TE và có TE để thấy rõ hơn hiệu quả của bổ sung TE trong duy trì năng suất cây trồng ở điều kiện bón giảm phân đạm

    A Literature Review of the Use of the Term Extensive Reading in Second Language Literature: Who Was the First to Use It?

    Get PDF
    Reviewing the literature is an important part of academic work, as it helps readers see what has come before, what has and has not worked, and situates the author’s place in the ongoing discussion. Accepting this view, extensive reading literature often points to Day and Bamford (1988) as identifying Kelly (1969) as crediting Palmer (1921) as the first to apply the term extensive reading (ER) in L2 pedagogy. At the time of Day and Bamford and Kelly’s publications, a reference to Palmer was a worthy seminal identification as literature searches were not aided by today’s more powerful electronic databases. Utilizing more modern search tools (Archive.org, Google Books, JSTOR, Project Gutenberg, Google Books) and the archival works they provide, we extend the discussion by offering a more complete history of the term for researchers to draw from. Specifically, we (a) explore early L1 uses of the term and (b) point to three new L2 seminal benchmarks: the earliest (1) use of the term (2) intensive/extensive distinction; and (3) definition found to date. We then (c) continue our discussion up through today’s modern definitions of the term. Directions for future studies are also discussed. Keywords: Extensive reading, literature review, Day and Bamford, Kelly, Palmer, free reading, love of reading, pleasure reading, silent reading, supplementary reading, voluntary reading, seminal publication, definition of extensive readin

    A glottalized tone in Muong (Vietic): a pilot study based on audio and electroglottographic recordings

    Get PDF
    Proceedings of ICPhS XIX (19th International Congress of Phonetic Sciences). Melbourne.International audienceThe combination of pitch and glottalization (glottal constriction or lapse into creaky voice) as relevant phonetic/phonological dimensions of lexical tone is found in several language families in Asia. The Vietic subbranch of Austroasiatic stands out in that all its languages have at least one glottalized tone. Vietnamese is a well documented example, but the others remain little studied. The research reported here contributes experimental evidence on one of these languages: Muong (Mường). Excerpts from a database of audio and electroglottographic recordings of twenty speakers allow for a characterization of this dialect's glottalized tone, as contrasted with the four other tones of this five tone system. The ultimate goal is to determine what (sub)types of glottalized tones exist in the world's languages, bringing out typological differences in terms of (i) phonetic realizations and (ii) degree of importance of glottalization as a feature of linguistic tones

    CHấT LƯợNG CHấT HữU CƠ Và KHả NăNG CUNG CấP ĐạM CủA ĐấT THÂM CANH LúA BA Vụ Và LUÂN CANH LúA - MàU

    Get PDF
    Thí nghiệm được thực hiện nhằm mục đích đánh giá hiệu quả của luân canh cây màu trên đất ruộng lúa thâm canh ba vụ đối với chất lượng chất hữu cơ, khả năng cung cấp đạm (N) hữu dụng của đất và năng suất lúa trồng sau vụ luân canh. Kết quả thí nghiệm ghi nhận năng suất lúa cao khác biệt có ý nghĩa khi đất lúa được luân canh với bắp rau hoặc đậu xanh. Giai đoạn cuối vụ màu đầu vụ canh tác lúa, đất luân canh cây trồng cạn có sự gia tăng sự tích lũy thành phần chất mùn trẻ, dễ di động MHA (mobile humic acid) và N hữu cơ dễ phân hủy. Khả năng khoáng hóa N cũng tăng cao ở đất luân canh so với đất thâm canh ba vụ lúa liên tục. Kết quả sử dụng đồng vị 15N trong phân Urea cung cấp cho lúa đã cho thấy tổng lượng N được lúa hấp thu từ đất sau khi canh tác với bắp rau hoặc đậu xanh đều cao hơn nghiệm thức canh tác lúa liên tục, tương ứng với kết quả khảo sát tốc độ khoáng hóa, cung cấp N hữu dụng từ đất giữa các mô hình. Thí nghiệm được thực hiện nhằm mục đích đánh giá hiệu quả của luân canh cây màu trên đất ruộng lúa thâm canh ba vụ đối với chất lượng chất hữu cơ, khả năng cung cấp đạm (N) hữu dụng của đất và năng suất lúa trồng sau vụ luân canh. Kết quả thí nghiệm ghi nhận năng suất lúa cao khác biệt có ý nghĩa khi đất lúa được luân canh với bắp rau hoặc đậu xanh. Giai đoạn cuối vụ màu đầu vụ canh tác lúa, đất luân canh cây trồng cạn có sự gia tăng sự tích lũy thành phần chất mùn trẻ, dễ di động MHA (mobile humic acid) và N hữu cơ dễ phân hủy. Khả năng khoáng hóa N cũng tăng cao ở đất luân canh so với đất thâm canh ba vụ lúa liên tục. Kết quả sử dụng đồng vị 15N trong phân Urea cung cấp cho lúa đã cho thấy tổng lượng N được lúa hấp thu từ đất sau khi canh tác với bắp rau hoặc đậu xanh đều cao hơn nghiệm thức canh tác lúa liên tục, tương ứng với kết quả khảo sát tốc độ khoáng hóa, cung cấp N hữu dụng từ đất giữa các mô hình

    Bảng phiên âm quốc tế. Bản tiếng Việt

    Get PDF
    The present Vietnamese version of the International Phonetic Alphabet was produced as part of a project by the Alphabet, Charts and Fonts committee of the International Phonetic Association to collect and post IPA charts whose metatext is in languages other than English (but which are in all other ways the same as the current chart in English). This project is inspired by the 2011 publication of a Chinese IPA chart, by the Phonetic Association of China, in the Journal of the IPA. This chart is currently a draft, open for public comment. After a period for comments, the committee will ask the full Council of the IPA to approve these charts for permanent posting on the IPA’s website.Le présent document est une version vietnamienne de l'Alphabet phonétique international (API), produite dans le cadre d'un projet du comité Alphabet, tableaux et polices de l'Association phonétique internationale visant à établir et publier des tableaux de l'API dont le métatexte soit dans des langues autres que l'anglais (mais qui soient par ailleurs en tous points identiques au tableau original anglais). Ce projet s'inspire de la publication en 2011 d'un tableau de l'API en chinois, par l'Association phonétique de Chine, dans la revue de l'Association phonétique internationale (Journal of the IPA). Le tableau vietnamien constitue, dans sa forme actuelle, une proposition ouverte aux commentaires du public. Après une certaine période, le comité demandera au Conseil de l'Association Phonétique Internationale d'approuver ces cartes en vue d'une publication permanente sur le site internet de l'Association.Tập tin này gồm: bản tiếng Việt của Bảng phiên âm quốc tế (IPA), và một số giải thích về việc dịch các thuật ngữ sang tiếng Việt.Việc dịch gặp rất nhiều khó khăn do một số thuật ngữ chưa hề được dịch sang Tiếng Việt trước đây, một số khác lại được một số dịch giả dịch theo các cách khác nhau. Mỗi một thuật ngữ được đề xuất trong bảng IPA phiên bản tiếng Việt này đều đã được cân nhắc và trao đổi kĩ càng trong nhóm thực hiện để đưa ra phương án hợp lý nhất, tuân thủ 3 tiêu chí như sau:- Rõ và sát với nét nghĩa chính của thuật ngữ gốc,- Ưu tiên các cách dịch đã phổ biến và lưu hành trong giới Việt ngữ học,- Ngắn gọn, dễ hiểu và mang tính hệ thống

    Đánh giá độ phì vật lý và khả năng giữ nước của đất canh tác cây trồng cạn ở huyện U Minh Thượng - tỉnh Kiên Giang

    Get PDF
    Nghiên cứu được thực hiện nhằm đánh giá độ phì vật lý đất, xác định khả năng giữ nước trên đất trồng rau màu, phục vụ sản xuất nông nghiệp bền vững tại huyện U Minh Thượng. Mẫu đất được lấy ở độ sâu 0-20 cm và 20-40 cm để xác định các đặc tính hóa lý đất trên ba mô hình trồng hẹ, bắp và nghệ. Trên mỗi mô hình, mẫu đất được lấy ngẫu nhiên trên 6 ruộng nông dân đang canh tác khác nhau, tổng cộng 18 ruộng cho 3 mô hình. Kết quả nghiên cứu cho thấy đất có hàm lượng sét và thịt chiếm >95%. Mô hình canh tác nghệ và bắp có hàm lượng chất hữu cơ nghèo, đất bị nén dẽ, tính thấm thấp, cấu trúc đất yếu và khả năng giữ nước của đất thấp. Đất canh tác hẹ do nông dân có bón phân hữu cơ kết hợp phân vô cơ nên có độ phì vật lý và khả năng giữ nước tốt hơn so với mô hình trồng nghệ và trồng bắp. Hàm lượng chất hữu cơ trong đất của mô hình trồng nghệ và bắp nghèo dẫn đến đất dễ bị đóng váng tầng mặt do mưa, lượng nước hữu dụng của đất thấp do đó cần chú ý cung cấp nước đầy đủ trong mùa khô và tiêu thoát nước tốt trong mùa mưa

    Đánh giá chất lượng nước sông Bồ ở tỉnh Thừa Thiên Huế dựa vào chỉ số chất lượng nước (WQI)

    Get PDF
    Các mẫu nước sông Bồ - một sông quan trọng thuộc hệ thống sông Hương ở tỉnh Thừa Thiên Huế - được lấy mỗi tháng một lần, từ tháng 2 đến tháng 7/2009, tại 5 trạm lựa chọn để phân tích các thông số chất lượng nước: nhiệt độ, pH, DO, EC, SS, BOD5, COD, NO3-, PO43-, tổng coliform (n = 9), một số kim loại độc (Cu, Pb, Cd, Zn). Với các thông số chất lượng nước đó và trên cơ sở nghiên cứu điều chỉnh mô hình WQI do Bharvaga đề xuất, đã xây dựng được mô hình WQI phù hợp để đánh giá chất lượng nước sông Bồ. Nói chung, sông Bồ có chất lượng nước khá tốt: 90% số liệu WQI thuộc mức I (rất tốt) và mức II (tốt). Chất lượng nước sông Bồ (đánh giá qua WQI) không khác nhau theo không gian với p > 0,05 nhưng khác nhau theo thời gian với p < 0,05. So sánh với chất lượng nước sông Hương từ tháng 2 đến tháng 5/2007, chất lượng nước sông Bồ tốt hơn và ít biến động theo không gian hơn. Cũng như sông Hương, lo ngại nhất về chất lượng nước sông Bồ là ô nhiễm vi khuẩn phân, độ đục tăng cao khi có mưa to (do rửa trôi và xói mòn từ vùng ven bờ) và nồng độ P-PO43- ở mức tiềm tàng gây phú dưỡng

    Voix de « ceux qui ne sont rien » en Asie du Sud-Est

    Get PDF
    L’équipe éditoriale des Cahiers de littérature orale invitant des contributions autour des « oralités contestataires », nous proposons un aperçu de trois documents de littérature orale provenant de civilisations d’Asie Orientale et du Sud-Est : une historiette naxi, un récit khamou, et une chanson vietnamienne, chacun en dialogue avec un texte (article ou livre) tiré de l’actualité sociale et politique. Robin des bois Le titre de l’article de Mediapart « Emmanuel Macron reste un “Robin des Bo..
    corecore