5 research outputs found
Некоторые особенности структурной лингвистики XX века
En el presente artículo se analiza la teoría fonológica en la lingü.stica estructural europea y rusa, se presta atención especial a los rasgos específi cos del estructuralismo de esta región del mundo. Se estudian las investigaciones clave en el estructuralismo ruso que están dedicadas a los problemas diácronicos y al aspecto léxico-semántico del estudio de la lengua.Русистика внесла в разработку структурализма много нового в исследовании теории фонем, ставшей затем фонологической теорией в мировой структурной лингвистике. Русский структурализм уделял постоянное внимание, наряду с синхронным исследованием языка, и диахроническим проблемам, а также лексико-семантическому аспекту изучения языка. Принимая даже некоторые идеи и методы европейского структурализма, русский структурализм сохранял и исходил из специфических особенностей и традиций русистики. Ключевые слова: структурализм, русистика, диахрония, синхрония, лексико-семантический аспект
К проблеме об основных особенностях русскоязычного художественного текста Ф.Искандера
This article is devoted to the features of the Russian literary text of F. Iskander as a new type of writing. It analyses typological groups of works of Russian writers, especially F. Iskander’s work. Special focus was on the typology of the writer's linguistic thinking, the origins and the linguistic specificity of the ergative and nominative system of languages. In ergative languages, a special role belongs to the verbal system of language. In such cases, ergative is the origin of thought, and nominative is the designation of statements. Together they form a new type of Russian literary writing.Статья посвящена некоторым особенностям русскоязычного художественного текста Ф. Искандера, как нового типа литературного творчества. В ней рассматриваются типологические группы творчества русскоязычных писателей, в частности Ф. Искандера. Особое внимание уделяется типологии языкового мышления писателя, истоки их зарождения и лингвистической специфики эргативного и номинативного строя языков. В эргативных языках особая роль принадлежит глагольной системе языка. В таких случаях эргатив – зарождение мысли, а номинатив – обозначение высказывания. Совместно они создают новый тип русскоязычного литературного творчества
El género del discurso como unidad de la lingüística moderna
The article discusses approaches to the study of speech genres in linguistics late 20th – early 21st century, draws attention to the diversity of approaches to the identification and analysis of genres of speech, reveals the specificity of the term genre in linguistic science and its place in genristika and aspects of his reference.В статье рассматриваются подходы к изучению жанров речи в лингвистике конца ХХ – начала ХХI века, обращается внимание на многогранность подходов к выявлению и анализу жанров речи, раскрывается специфичность термина «жанр» в лингвистической науке, его место в генристике и аспекты референции.В статье рассматриваются подходы к изучению жанров речи в лингвистике конца ХХ – начала ХХI века, обращается внимание на многогранность подходов к выявлению и анализу жанров речи, раскрывается специфичность термина «жанр» в лингвистической науке, его место в генристике и аспекты референции
Оценка денотата и выбор образа в русской и английской фразеологии
The article is devoted to the semantics of the phraseological meaning and its realization in the processb of using a phraseological unit. The authors analyze the material of the Russian and English phraseology with the aim of determining the connection between the phraseological image and evaluative part of the phraseological meaning. The authors state that the figurative semantic component of the phraseological unit is connected with evaluation and its emotive component.Статья посвящена семантике фразеологического значения и её реализации в процессе использования фразеологической единицы на материале русской и английской фразеологии с целью определения связи фразеологического образа и оценки. Авторы приходят к выводу, что семантический компонент фразеологической единицы связан с оценкой и его эмотивностью
КУЛЬТУРНОЕ КОДИРОВАНИЕ И ЯЗЫКОВАЯ СИМВОЛИКА В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
The article is devoted to the cultural coding and liguistic symbols in the Russian and the Englishlanguages. First of all symbols are investtigated in association with different things, natural phenomena,etc., which substitute something concrete in the languages. Linguic symbols are studied in conjunction withsome things operating with different words. Investigated in the article “code of culture” is considered to bean unwritten statute, created within any community.В статье cимвол рассматривается в ассоциации, прежде всего, с предметом, явлением природы как что-то, заменяющее что-либо конкретное. Языковые символы соотносятся с предметами, но действуют они не изолированно, как обычные символы, а в окружении других слов. В статье мы рассматриваем “код культуры” - своего рода неписаный закон, выработанный в пределах того или иного культурного сообщества