33 research outputs found

    The Highs and Lows of Simple Lexical Domain Adaptation Approaches for Neural Machine Translation

    Get PDF
    Machine translation systems are vulnerable to domain mismatch, especially in a low-resource scenario. Out-of-domain translations are often of poor quality and prone to hallucinations, due to exposure bias and the decoder acting as a language model. We adopt two approaches to alleviate this problem: lexical shortlisting restricted by IBM statistical alignments, and hypothesis reranking based on similarity. The methods are computationally cheap and show success on low-resource out-of-domain test sets. However, the methods lose advantage when there is sufficient data or too great domain mismatch. This is due to both the IBM model losing its advantage over the implicitly learned neural alignment, and issues with subword segmentation of unseen words

    Low-Rank Softmax Can Have Unargmaxable Classes in Theory but Rarely in Practice

    Get PDF
    Classifiers in natural language processing (NLP) often have a large number of output classes. For example, neural language models (LMs) and machine translation (MT) models both predict tokens from a vocabulary of thousands. The Softmax output layer of these models typically receives as input a dense feature representation, which has much lower dimensionality than the output. In theory, the result is some words may be impossible to be predicted via argmax, irrespective of input features, and empirically, there is evidence this happens in small language models (Demeter et al., 2020). In this paper we ask whether it can happen in practical large language models and translation models. To do so, we develop algorithms to detect such unargmaxable tokens in public models. We find that 13 out of 150 models do indeed have such tokens; however, they are very infrequent and unlikely to impact model quality. We release our algorithms and code to the public

    Fast machine translation on parallel and massively parallel hardware

    Get PDF
    Parallel systems have been widely adopted in the field of machine translation, because the raw computational power they offer is well suited to this computationally intensive task. However programming for parallel hardware is not trivial as it requires redesign of the existing algorithms. In my thesis I design efficient algorithms for machine translation on parallel hardware. I identify memory accesses as the biggest bottleneck to processing speed and propose novel algorithms that minimize them. I present three distinct case studies in which minimizing memory access substantially improves speed: Starting with statistical machine translation, I design a phrase table that makes decoding ten times faster on a multi-threaded CPU. Next, I design a GPU-based n-gram language model that is twice as fast per £ as a highly optimized CPU implementation. Turning to neural machine translation, I design new stochastic gradient descent techniques that make end-to-end training twice as fast. The work in this thesis has been incorporated in two popular machine translation toolkits: Moses and Marian

    Character Mapping and Ad-hoc Adaptation: Edinburgh's IWSLT 2020 Open Domain Translation System

    Get PDF
    This paper describes the University of Edinburgh’s neural machine translation systems submitted to the IWSLT 2020 open domain Japanese Chinese translation task. On top of commonplace techniques like tokenisation and corpus cleaning, we explore character mapping and unsupervised decoding-time adaptation. Our techniques focus on leveraging the provided data, and we show the positive impact of each technique through the gradual improvement of BLEU

    N-gram language models for massively parallel devices

    Get PDF

    Fast and highly parallelizable phrase table for statistical machine translation

    Get PDF

    In Neural Machine Translation, What Does Transfer Learning Transfer?

    Get PDF
    Transfer learning improves quality for low-resource machine translation, but it is unclear what exactly it transfers. We perform several ablation studies that limit information transfer, then measure the quality impact across three language pairs to gain a black-box understanding of transfer learning. Word embeddings play an important role in transfer learning, particularly if they are properly aligned. Although transfer learning can be performed without embeddings, results are sub-optimal. In contrast, transferring only the embeddings but nothing else yields catastrophic results. We then investigate diagonal alignments with auto-encoders over real languages and randomly generated sequences, finding even randomly generated sequences as parents yield noticeable but smaller gains. Finally, transfer learning can eliminate the need for a warm-up phase when training transformer models in high resource language pairs
    corecore