889 research outputs found

    Une propri\'et\'e des forêts alg\'ebriques « de greibach \ra

    Get PDF
    Rounds has defined the class of context-free tree languages and proved its closure properties under linear homomorphism and intersection with regular sets of trees. The open problem of closure under linear inverse homomorphism has just been solved negatively. As for context-free grammars we can define Greibach's forms for context-free grammars of tree languages. Unfortunately there are context-free tree languages without Greibach's grammar. We define tree grammars without left (or on the top) recursivity and show they generate exactly the class of Greibach's tree languages. Then we prove the closure of that class under linear inverse homomorphism. This result proves that Greibach's tree languages are strictly contained in context-free tree languages

    Michèle Therrien (dir.), Paroles interdites

    Get PDF
    Rassemblant en onze chapitres une réflexion sur l’interdit langagier, l’ouvrage dirigé par Michèle Therrien nous invite à évaluer, à partir de contextes culturels divers, les comportements verbaux en pratique et les moyens offerts par les détours du langage afin de se faire entendre tout en préservant la paix sociale. « Trop parler peut s’avérer nuisible », nous précise Michel Aufray au sujet des sociétés océaniennes. Cette remarque pourrait bien s’avérer valoir en tout lieu, en tout temps… C..

    Que disent les noms-messages ?

    Get PDF
    RésuméChez les Bwa, comme dans d’autres sociétés africaines, les noms individuels sont souvent à entendre comme des messages adressés à une tierce personne. Ces messages, portés par les noms donnés aux enfants par leurs grands-parents, sont une façon de dire ce qui ne saurait se dire ouvertement, tout particulièrement au sujet des relations familiales ou des mariages. Dans un contexte où la parole est conçue comme ayant une grande valeur performative, énoncer son avis de manière voilée, à l’occasion de la naissance d’un enfant, est preuve d’une grande maîtrise, non seulement de la parole, mais aussi de la gestion des relations de parenté. Si les noms usuels semblent anecdotiques et circonstanciels, ils jouent cependant des rôles pragmatiques non négligeables, notamment dans leurs relations avec les faits liés à la parenté. La nomination, sous la forme de noms-messages, semble dans ce contexte jouer un rôle d’ajustement entre l’aspect normatif des relations de parenté et les pratiques effectives.What Do “Message-Names” Say ?Among the Bwa, as in other African societies, an individual’s name often convey a message addressed to a third person. These messages, conveyed by the names that grandparents have given to children, provide a way to state what may not be said outright, in particular about family relations or marriages. In a context where language is thought to have a strong performative value, uttering one’s opinion in veiled terms when a child is born provides proof of the person’s skills not just in using language but also in managing relations with kin. Even though a person’s usual names seem anecdotal and circumstantial, their pragmatic function should not be over-looked, especially in relation to the facts of kinship. In this context, the act of naming in the form of a message-name apparently serves to adjust the normative aspects of kinship to actual practices

    Ag Erless, Mohammed. – « Il n’y a qu’un soleil sur terre ». Contes, proverbes et devinettes des Touaregs Kel-Adagh. Aix-en-Provence, Institut de recherches et d’études sur le monde arabe et musulman, 1999, 84 p. (« Travaux et documents de l’IREMAM » no 20).

    Get PDF
    Ce petit recueil de textes de littérature orale des Touaregs de la région de Kidal au Mali n’a pas d’autre prétention que de proposer un document pouvant servir de corpus de base à de futures recherches sur le monde touareg ou sur sa langue. L’auteur est lui-même originaire de cette région et attache une grande importance à la sauvegarde du patrimoine littéraire de ceux qui se nomment eux-mêmes Kel-Tamasheq, « ceux de la langue tamashèque », se désignant par ailleurs eux-mêmes comme « gens de..

    Massignon Geneviève (établie par), De bouche à oreille. Anthologie de contes populaires français

    Get PDF
    Dans ce recueil de contes, précédemment paru en anglais en 1968 aux États-Unis dans la collection Folktales of the World et devenu depuis lors un classique, Geneviève Massignon a rassemblé soixante-dix textes recueillis par elle-même (pour cinquante-deux d’entre eux) ou par d’autres dans certaines régions de France où la littérature orale gardait alors une certaine actualité. Les contes sont regroupés en quinze régions, formant autant de chapitres : Basse Bretagne, Haute Bretagne, Pays de Ret..

    Geneviève Calame-Griaule, Contes tendres, contes cruels du Sahel nigérien. Paris, Gallimard, 2002, 293 p. (« Le langage des contes »).

    Get PDF
    Tendres et cruels sont les contes choisis par Geneviève Calame-Griaule. Tendre et cruel est aussi le contexte dans lequel ils ont été recueillis, dans un décor austère situé aux portes du désert, entre palmeraie et salines, auprès de conteurs amicaux et au sein d’une chaleureuse équipe de recherche composée entre autres du géographe Edmond Bernus, du linguiste Pierre Francis Lacroix et de l’ethnologue Suzy Bernus (le livre étant dédié à la mémoire de ces deux derniers). Les enquêtes qui sont ..

    Quand « la radio réveille les contes »

    Get PDF
    Si le temps du conte est d’abord événementiel, situé dans la performance, le fait d’être enregistré pour être diffusé sur les ondes radiophoniques entraîne le conteur dans une dimension temporelle différente, sa prestation étant vouée à être rediffusée, même après sa mort. Dans cet article, la relation à la temporalité de l’énonciation est interrogée à partir d’une étude de cas, la place donnée aux conteurs par Radio Parana, radio locale malienne. Sont analysées les incidences de ce mode d’énonciation sur le récit comme sur le conteur lui-même, avant que ne soit discutée de la dimension patrimoniale de l’action de la radio sur le conte.The time of the folktale is defined by its performance. Yet, the fact that a tale is recorded and then transmitted over the radio places the teller in a very different temporal dimension since his narration is bound to be re-transmitted over and over again, even after he dies. In this article, the relationship between temporality and performance is examined on the basis of a case study – tale tellers on Radio Parana, a local radio station in Mali. After analyzing the impact this mode of performance has on the narrative and on the taleteller, the author discusses the patrimonial dimension of the radio on the tale

    « Est-ce que vraiment nous comptons ? », une question d’actualité

    Get PDF
    Munuti ou la Révolte des Bwa Récital enregistré en décembre 2001 lors du Festival Niimi‑Présence Bwa, San (Mali). Exécution par le groupe Zamaza de Konsankuy. Composition : Bertin Dembélé et Pakouéné François Goïta. Transcription et traduction par Zunfo Alexis Dembélé, revues par Pierre Diarra et Cécile Leguy. Le récital commence par une introduction, alternant refrain chanté du chœur et couplets déclamés du soliste. Refrain : Wa dio wɛ dɛ a wa nii mi le ?Wa dio wɛ dɛ a wa nii yi mi ?Mu wo a ..

    Geneviève Calame-Griaule, Ethnologie et langage. La parole chez les Dogon

    Get PDF
    Geneviève Calame-Griaule, Ethnologie et langage. La parole chez les Dogon (3e édition, revue et corrigée). Limoges, Lambert-Lucas, 2009, 600 p. Le célèbre livre de Geneviève Calame-Griaule, Ethnologie et langage, vient d’être réédité par les éditions Lambert-Lucas, spécialisées dans les publications sur les faits de langue et les pratiques langagières. L’ouvrage, épuisé depuis plusieurs années mais toujours régulièrement cité et conseillé aux étudiants, est resté un classique, non seulement..

    Sandra Bornand, ed., Noces en paroles chez les Zarma (Niger)

    Get PDF
    Sandra Bornand nous invite, dans cet ouvrage, à prendre de la hauteur afin d’assister à un mariage polygame en pays zarma en ayant une vision d’ensemble des différents épisodes qui le composent. L’événement est ainsi reconstitué de façon à être témoin de chaque partie du rituel selon qu’elle concerne la mariée, le marié, la coépouse qui perd son statut de dernière épousée, ou encore ceux qui règlent ces épisodes en l’absence des futurs époux… ce que nul convive ne pourrait vivre en réalité. I..
    • …
    corecore