29 research outputs found
Test 1779: Challenger MT 425 Diesel
Michèle de La Pradelle, directrice d’études 1. Anthropologie des mondes urbains J’ai poursuivi en 2002-2003 la réflexion engagée depuis plusieurs années sur l’anthropologie et le monde urbain. Fidèle à sa tradition disciplinaire, l’ethnologie, quand elle est confrontée au monde urbain, semble souvent obéir à un double impératif : le choix d’unités sociales nettement délimitées, supposées stables et homogènes, où prédominent les relations d’inter-connaissance – une rue, un quartier, un îlot ré..
Logiques du familier
Michèle de La Pradelle, directeur d’études Anthropologie des mondes urbains J’ai poursuivi en 2003-2004 la réflexion engagée depuis plusieurs années sur l’anthropologie et le monde urbain. Fidèle à sa tradition disciplinaire, l’ethnologie, quand elle est confrontée au monde urbain, semble souvent obéir à un double impératif : le choix d’unités sociales nettement délimitées, supposées stables et homogènes, où prédominent les relations d’inter-connaissance, et la volonté de reconstituer la tota..
Logiques du familier
Michèle de La Pradelle, directeur d’études Anthropologie des mondes urbains L’anthropologie dite urbaine produit de la réalité urbaine une étrange représentation : à la ville comme situation d’ensemble à laquelle se trouvent confrontés les acteurs, elle substitue une série de petites entités locales hétéroclites. L’anthropologie peut-elle produire un autre savoir sur le monde urbain ? Et, dans ce cas, à quelles conditions, par quel processus de connaissance ? C’est autour de cette réflexion e..
Logiques du familier
Michèle de La Pradelle, directeur d’études Anthropologie des mondes urbains Quelle vision l’anthropologie donne-t-elle de la ville ? L’anthropologie peut-elle produire un autre savoir sur le monde urbain ? Et, dans ce cas, à quelles conditions, par quel processus de connaissance ? C’est autour de ces questions que la réflexion entamée les années précédentes s’est poursuivie en 2000-2001. L’anthropologie dite urbaine est aujourd’hui l’objet d’une demande croissante. D’abord parce que, dans un ..
Anthropologie des mondes contemporains
Gérard Althabe, Marc Augé, Jean Bazin, Alban Bensa, Jonathan Friedman, Michèle de La Pradelle, Emmanuel Terray, directeurs d’étudeset Jean Jamin, maître de conférences Enseignement suspendu durant l’année universitaire 2000-2001
Anthropologie des mondes contemporains
Gérard Althabe, Marc Augé, Jean Bazin, Alban Bensa, Jonathan Friedman, Michèle de La Pradelle, Emmanuel Terray, directeurs d’étudeset Jean Jamin, maître de conférences Enseignement suspendu durant l’année universitaire 2000-2001
Filière « Territoires, espaces, sociétés »
Participants : Isabelle Backouche, Juan Carlos Garavaglia, Nancy L. Green, Alexandra Laclau, Christian Lamouroux, Michèle de La Pradelle, Susanna Magri, Marie-Claude Maurel, Alain Musset, Daniel Nordman, Marie-Vic Ozouf-Marignier, Jacques Poloni-Simard, Paul-André Rosental, Annie Sevin, Annick Tanter-Toubon, Christian Topalov, Caroline Varlet, Nicolas Verdier, Françoise Vergneault-Belmont, François Weil, Pierre-Paul Zalio L’enseignement de la filière s’inscrit dans le cadre du séminaire bimen..
Filière « Territoires, espaces, sociétés »
Participants : Isabelle Backouche, Juan Carlos Garavaglia, Nancy L. Green, Alexandra Laclau, Christian Lamouroux, Michèle de La Pradelle, Susanna Magri, Marie-Claude Maurel, Alain Musset, Daniel Nordman, Marie-Vic Ozouf-Marignier, Jacques Poloni-Simard, Paul-André Rosental, Annie Sevin, Annick Tanter-Toubon, Christian Topalov, Caroline Varlet, Nicolas Verdier, Françoise Vergneault-Belmont, François Weil, Pierre-Paul Zalio L’enseignement de la filière s’inscrit dans le cadre du séminaire bimen..
Société du spectacle, approvisionnement, marchés et échanges : Les marchés et leurs échanges à Carpentras et à Barbès
Fiktive Soziabilität und Lebensmitteleinkauf in Carpentras und im Pariser Barbès-Viertel
Der Markt - im eigentlichen wie im übertragenen Sinn des Wortes - ist mehr als nur eine Stätte ökonomischen Austauschs. Auf den städtischen Wochenmärkten beherrscht der Grundsatz formaler Gleichheit die meisten Austauschhandlungen. In Carpentras bauen Händler und Kunden des Wochenmarktes durch ihre Interaktion eine imaginäre und ephemere Mikrogesellschaft auf, die sich über den realen sozialen Status der Beteiligten hinwegsetzt. Im Pariser Barbès-Viertel spiegeln Straßenläden und Marktstände weniger die Ortszugehörigkeit als die Unterschiedlichkeit der Kulturen der Welt.No market, in either its literal or figurative sense, can ever be equated to a mere economic transaction. Indeed, on urban street markets, most exchanges are governed by a principle of formal equality. Through their interactions, the stall holders and customers of the weekly market in Carpentras create an imaginary and fleeting micro-society which defies real social status. In the Barbès district in Paris, it is less the local citizenship, but rather the diversity of world cultures which is being played between the boutiques and market stalls.Tout marché, au sens propre comme au sens figuré, ne se réduit pas à une transaction économique. En effet, sur les marchés forains des villes, un principe d'égalité formelle régit les relations d'échange. A Carpentras, marchands et clients du marché hebdomadaire construisent par leurs interactions une micro-société imaginaire et éphémère qui se joue des statuts sociaux réels. Dans le quartier de Barbès à Paris, c'est moins la citoyenneté locale que la diversité des cultures du monde que l'on joue entre les boutiques et les étals de la rue.de La Pradelle Michèle. Société du spectacle, approvisionnement, marchés et échanges : Les marchés et leurs échanges à Carpentras et à Barbès. In: Les Annales de la recherche urbaine, N°78, 1998. Echanges / Surfaces. pp. 38-45