11,585 research outputs found

    The Application of the English-Chinese Comparison to Discourse Structures Analysis

    Get PDF
    This paper makes an attempt to employ the English-Chinese comparison to English discourse structures analysis to help students avoiding some errors of interference from their native language and developing students’ linguistic skills to a high level of proficiency. Key words: the English language, the Chinese language, comparison, Discourse structure Résumé: L’article présent tente d’employer la comparaison anglais-chinois dans l’analyse de structure du discours anglais pour aider les étudiants à éviter des erreurs d’interférence venues de leur langue maternelle et à éléver leur le niveau linguistique. Mots-Clés: langue anglaise, langue chinoise, comparaison, structure du discour

    The Impact of Biblical Literature on the Production of Chinese and Foreign Literatures

    Get PDF
    Through an investigation into what Biblical Literature is and its great impact on the production of Chinese and foreign literatures, this paper demonstrates to us that the value orientation, emotions and aesthetics of Biblical Literature have been influencing the language, styles and aesthetics of Chinese and foreign literatures. Key words: the Bible, Chinese and foreign literatures, impact, production Résumé: Dans cet article, en faisant des recherches sur ce que c'est que la littérature biblique et en étudiant son influence profonde sur la création littéraire chinoise et étrangère, l'auteur nous fait reconnaître que la littérature biblique exerce une influence sur le langage, le style artistique et la connotation esthétique de la littérature chinoise et étrangère par leur concept de valeur, leur mode d'émotion et leur goût esthétique. Mots-clés: Bible, littérature chinoise et étrangère, influence, création 摘要:本文通過探討什麼是《聖經》文學以及它對中外文學創作的深遠影響,使我們認識到《聖經》文學通過他們的 價值取向、情感方式和審美情趣,影響著中外文學的文學語言,藝術風格和美學內涵。 關鍵詞:聖經;中外文學;影響;創

    Study on L1 Transfer in English Writing of Chinese College Students

    Get PDF
    Language transfer has long been a controversial topic in applied linguistics, second language acquisition, and language teaching for more than 100 years. The paper concentrates on several aspects that have an especially important bearing on tle study of L1 transfer in English writing of Chinese college students: causes , differences between English and Chinese discourse analysis and characteristics of English and Chinese syntactical structure. Key words: L1 transfer, English writing, Chinese students, discourse analysis Résumé: 100 ans se sont passés depuis que le transfert linguistique est devenu un thème d’étude important dans la linguistique appliquée, l’acquisition de la deuxième langue et l’enseignement-apprentissage des langues. Commençant par les différences du texte et celles de la syntaxe entre l’anglais et le chinois, l’article présent analyse essentiellement les causes et les caractéristiques du phénomène de transfert de la langue maternelle dans la rédaction anglaise des étudiants chinois. Mots-clés: transfert de la langue maternelle, rédaction en anglais, étudiants chinois, analyse du texte 摘要:語言遷移成為應用語言學、第二語言習得和語言教學領域中的重要研究課題至今已有一百年歷史。本文從英漢語篇的差異及英漢句法結構的不同入手著重分析了中國大學生英語寫作中的母語遷移現象的原因及特點。關鍵詞:母語遷移;英語寫作;中國學生;語篇分

    The Application of English-Chinese Comparison to Culture Teaching

    Get PDF
    This thesis is a tentative endeavor to employ English-Chinese comparison to culture teaching so as to help English learners overcome negative transfer from their native culture and learn more idiomatic English. Key words: the English language, the Chinese language, comparison, culture teaching Résumé: Cet essai tente d’employer la comparaison anglais-chinois à l’enseignement de culture afin d’aider les apprenants de l’anglais à vaincre les transferts négatifs de leur culture native à la culture anglaise et à apprendre davantage un anglais impeccable. Mots-Clés: langue anglaise, langue chinoise, comparaison, enseignement de cultur
    corecore