590 research outputs found

    New Light Shed on Chinese Word Segmentation in MT by a Language Investigation

    Get PDF
    The Chinese language, unlike some western languages, is written without a space between any two words, which presents itself as a unique problem in Machine Translation: how to segment words in Chinese? The current word-segmentation systems in Machine Translation are either linguistically-oriented or statistically-oriented. Both types, however, have some innate defects that cannot be overcome due to the pragmatically-oriented feature of the Chinese language. This research aims at addressing the problem of Chinese word segmentation of Machine Translation in light of a language investigation consisting of two surveys and eight interviews.La langue chinoise, à la différence des langues occidentales, ne laisse pas d’espace entre deux mots à l’écrit, ce qui pose un problème à la traduction par ordinateur du chinois à l’anglais : comment segmenter les mots en chinois ? Le système de segmentation de mots utilisé actuellement dans la traduction par machine est doté soit d’une orientation linguistique, soit d’une orientation statistique. Cependant, compte tenu du caractère pragmatique de la langue chinoise, les deux genres de système ont des défauts inhérents que l’on n’arrivera pas à effacer. La présente étude propose des solutions pour résoudre le problème de segmentation de mots dans la traduction par machine par une étude langagière composée de deux enquêtes et de huit interviews

    China Question of Western Postcolonial Translation Theory

    Get PDF
    “China Question of Western Postcolonial Translation Theory” deals with how western postcolonial translation theory is read, interpreted and applied in China, as well as how the reception in China influences revision and development of the theory. Western postcolonial translation theory, though frequently quoted and highly influential in China, is sometimes incapable of effectively explaining Chinese translation practice and convincing Chinese readers. Based on the analysis of the encounter between postcolonial translation theory and China, three suggestions are proposed to revise translation theory so as to build a “greener,” healthier hetero-generative ecology of languages and cultures

    Neural Fourier Filter Bank

    Full text link
    We present a novel method to provide efficient and highly detailed reconstructions. Inspired by wavelets, we learn a neural field that decompose the signal both spatially and frequency-wise. We follow the recent grid-based paradigm for spatial decomposition, but unlike existing work, encourage specific frequencies to be stored in each grid via Fourier features encodings. We then apply a multi-layer perceptron with sine activations, taking these Fourier encoded features in at appropriate layers so that higher-frequency components are accumulated on top of lower-frequency components sequentially, which we sum up to form the final output. We demonstrate that our method outperforms the state of the art regarding model compactness and convergence speed on multiple tasks: 2D image fitting, 3D shape reconstruction, and neural radiance fields. Our code is available at https://github.com/ubc-vision/NFFB
    • …
    corecore