23 research outputs found

    Deriva de células epiteliales de tejido de piel descongelado de Ovis canadensis mexicana para la formación de un banco de germoplasma

    Get PDF
    En nuestro país existen diversas especies de mamíferos de interés ecológico que ostentan alguna categoría de riesgo o peligro de extinción. Con la finalidad de resguardar la información genética de estas especies se han desarrollado técnicas de conservación ex situ, las cuales son componentes fundamentales de programas de conservación global que contemplan operaciones de almacenamiento del genoma. El almacenamiento se lleva a cabo mediante las colecciones de células y tejidos incorporados a bancos de germoplasma, que son una alternativa eficaz y próxima para hacerle frente al panorama crítico que sufre la fauna silvestre amenazada. En el presente trabajo se derivaron por vez primera en México, células epiteliales (queratinocitos) y de tejido conectivo (fibroblastos) a los 28 días de cultivo, a partir de piel de Ovis canadensis mexicana post-congelación de 54 días, para la formación de bancos de germoplasma

    Volteando la tortilla. Género y maíz en la alimentación actual de México.

    Get PDF
    Ante escenarios complejos, patriarcales y desoladores que dejan ver el neoliberalismo, la globalización agroalimentaria, el calentamiento global y las contaminaciones de granos nativos por la imposición de transgénicos, nos cuestionamos si existen algunas alternativas para preservar el maíz nativo como un recurso multiestratégico (alimentario, económico, cultural, ecológico y tecnológico) tomando en cuenta las condiciones actuales de desigualdades sociales de género, etnia, clases y edad que predominan en el campo mexicano. Para responder a algunos cuestionamientos, este libro presenta algunas alternativas a través de diversas experiencias femeninas y de relaciones de género en torno al maíz y la alimentación. Todas ellas muestran que es posible construir una masa crítica para salvaguardar el maíz nativo bajo esas condiciones desoladoras, pero siempre y cuando se “voltee la tortilla”, metáfora que da pie al inicio de otra realidad humanizada y en sincronía con la naturaleza.Proyecto realizado con financiamiento Conacy

    A Typological Overview of Relative Clause Structure in Mesoamerican Languages

    No full text
    International audienceIn this chapter, we identify what constitutes the canonical profile of relative constructions in the Mesoamerican languages. We propose that the typical Mesoamerican relative clause is a morphosyntactic finite relative clause with a gap, but when the relativized position is that of locative, a relative pronoun is typically used (with this pattern reaching out beyond Mesoamerica). In our proposal, we have identified three structural traits that we take to be Mesoamerican: (i) relative clauses introduced by determiners which agree in deixis with the determiner of the DP in which the domain nominal of the relative clause is embedded; (ii) the so-called ʻpied-piping with inversionʼ introduced by Smith-Stark (1988) for interrogatives that has percolated into relative clause structure; and (iii) headless relative clauses with a gap, that is, headless relative clauses where there is little indication as to the role of the relativized element. 2 CHAPTER

    Afterword

    No full text
    International audienc

    Relative Clause Structure in Mesoamerica Languages.

    No full text
    International audienceAs the first major survey of relative clause structure in the indigenous languages of Mesoamerica, this volume comprises acollection of original, in-depth studies of relative constructions in representative languages from across Mexico and Central America,based on empirical data collected by the authors themselves. The studies not only reveal the complex and fascinating nature of relativeclauses in the languages in question, but they also shed invaluable light on how Mesoamerica came to be one of the richest and mostdiverse linguistic areas on our planet

    Preface

    No full text
    International audienc

    Headless relative clauses with a gap: a typological trait of Mesoamerican languages

    No full text
    International audienceThis paper has two main goals. One is to introduce a type of “headless” (or “antecedentless”) relative clause that presents a gap strategy and that has not been sufficiently discussed in the typological literature. The other is to show that this type of headless relative clause with a gap is a characteristic trait of Mesoamerican languages, since it exists in many languages of the Mesoamerican linguistic area as an important constructional option in their relativization syntax, independently of the genetic relationships of the language in question. Two types of headless relative clauses are well known to date: one involving a relativization strategy with a relative pronoun (e.g., I wore what you asked me to wear ) and another with a light head, introduced by Citko (2004. On headed, headless, and light-headed relatives. Natural Language and Linguistic Theory 22. 95–126), somewhat comparable to I wore the one that you asked me to wear . The third type of headless relative clause discussed here presents a gap (i.e., there is no manifestation of the relativized term in the relative clause). It would be equivalent to saying ‘ I wore you asked me to wear ’. The phenomenon we study here is interesting both from a typological and areal point of view
    corecore