15 research outputs found

    Las vidrieras de la Catedral de Burgos en la contemporaneidad. El siglo XIX y los talleres europeos

    Get PDF
    Desde la perspectiva decimonónica de recuperación de los principios de espiritualidad del medievo, como solución regeneradora de un mundo cada vez más complejo y fragmentado, la Catedral de Burgos fue alcanzando el generalizado reconocimiento de su calidad arquitectónica. Esta se instrumentalizará proponiéndose como elocuente testimonio, con función ejemplarizante, del modelo artístico y social del Gótico. De ahí que fuera necesario cuidar todos los detalles de la gran fábrica metropolitana en la que el programa de vidrieras llevado a cabo por prestigiosos talleres bávaros se convertirá en la primera apuesta de un largo proceso de renovación del templo. Bajo tan singular marco, el doble binomio luz-arquitectura y religión-arte, entablará un enriquecedor diálogo que transformó completamente el interior catedralicio del cual somos herederos.Since the 19th-century perspective of restoration of the Middle Ages' principles of spirituality as a solution to regenerate a progressively more and more complex and fragmented world, the Burgos Cathedral has gathered wide recognition of its architectonic quality. This quality was to be instrumentalized and proposed as an eloquent testimony to illustrate the Gothic social and artistic model. This made it necessary to care for every detail in the metropolitan factory in which the stained glass programme developed by prestigious Bavarian workshops is to become the first step in a long renovation process for this church. Within such a singular framework, the twofold binomial light-architecture and religion-art, strike up an enriching dialogue that radically transformed the cathedral interior that we have inherited

    María de Zúñiga y Avellaneda, VI Condesa de Miranda. Linaje, promoción artística y devoción en los umbrales del Barroco

    Get PDF
    A lo largo del siglo XVI, los condes de Miranda promovieron singulares actuaciones que terminaron configurando la imagen de tan importante linaje. En la transición al Seiscientos, la heredera del título, María de Zúñiga, tomando como referencia el protagonismo de algunas de sus antepasadas, no vivió ajena a esos proyectos. Junto con su esposo, Juan de Zúñiga, puso de relieve su exquisita sensibilidad en la conclusión de aquellos conjuntos que, bajo el principio del decoro, quedaban actualizados según los nuevos gustos. Pero todo ello se vio condicionado por sus convicciones religiosas en las que se conjugaba su proximidad a los presupuestos de la mística teresiana de retiro del mundo, con los planteamientos activos de los jesuitas, plasmándose en nuevas fundaciones y en las características de sus coleccionesThroughout the sixteenth century, the counts of Miranda promoted the execution of many projects that ended setting the image of this important lineage. In the transition to Six hundred, the heir to the title, María de Zúñiga, taking as a reference to the role of some of his predecessors, she did not live oblivious to those projects. Together with her husband, Juan de Zúñiga, she highlighted her exquisite sensitivity when concluding those works that, under the principle of decorum, were updated to suit new tastes. But all this was conditioned by their religious convictions in which the strictness of the Teresian mysticism rules to retreatment from the world, with the active approaches of the Jesuits, resulting in new foundations and the characteristics of her collection

    Juego de espejos: recorriendo la fotografía de Juan Antonio Cortés (1851 – 1944)

    Get PDF
    Trabajo presentado en: 14as Jornadas Imatge i Recerca, Gerona, 17-18 de noviembre de 201

    Arquitectura religiosa burgalesa de los siglos XVII y XVIII. Las Merindades: aportación documental

    Get PDF
    La zona burgalesa de Las Merindades desempeñó un importante protagonismo histórico que encuentra elocuente manifestación en su patrimonio. El rasgo principal es la integración de paisaje y arquitectura en una sugestiva combinación reelaborada bajo la in fluencia barroca. De ahí el interés de la documentación hallada que permite comprender el marco cultural, obras, promotores y profesionales, en el que tiene lugar y favorece su puesta en valor como recurso destacado para su actual desarrollo.The area of Burgos called Las Merindades played an important historic protagonism that finds an eloquent expression in its cultural heritage. The principal feature is the integration of landscape and architecture in a suggestive combination re-elaborated under the Baroque influence. Hence the interest of the information found that allows understanding the cultural atmosphere of the oeuvres, promoters and professionals in which it develops and in which it increases its value as a remarkable resort towards its current development
    corecore