25 research outputs found

    シンブン キジ ゲンセツ ニ ヨル イジメ ノ シャカイテキ ナ コウセイ ト カイリ : ジョシ ブンセキ ニ ヨル ケントウ

    Get PDF
    Changes in the usage of the verb "ijimeru" (to bully) and the noun "ijime" (bullying) in Japanese newspaper articles were investigated. Full-text searches and postpositional particle analysis were performed on issues of three major Japanese newspapers published between 1987 and 2011. The passive form of ijimeru (to bully) was used much more often than was the active form during the entire period investigated. During several specific years, the noun, ijime (bullying), appeared as a subject very frequently, but this trend was not consistent, and the number of articles containing this word decreased in most of the other years. Ijime (bullying) refers to an action that occurs independently of any particular actor. As such, it would be expected to appear frequently during any period of time. However, the word is construed to refer to suffering endured by an unlucky passive victim or to rare events such as natural disasters. The dissociation of the denotation from the actual usage of ijime (bullying) as well as the use of the term ijime (bullying) more generally are discussed from the perspective of social representations

    イジメ ノ ゲンセツ コウゾウ ニ カンスル シロン : ニホンゴ ブンポウロン カラ ノ シザ

    Get PDF
    本稿では,どのような行為がそもそも「いじめ」とみなされてきたのかを,日本語文法論に立ち戻って検討する.「いじめ」やその原形動詞「いじめる」については,語源や由来の詳細は不明とされてきた.しかし,「いじめる」という動詞がどのような特徴を持ち,どのように用いられる語であるかを,日本語文法論の知見を踏まえて検討することは可能である
    corecore