2 research outputs found

    Kajian Kesantunan dalam E-Mail Permohonan yang Ditulis oleh Penutur Jepang dan Pembelajar Indonesia

    Get PDF
    Nowadays electronic mail (e-mail) is a communication tool that is often used in everyday life. One of the utilizations of e-mail is used in practical purposes such as making a request. This paper provided views on linguistic politeness in submitting an e-mail containing the request based on e-mail data written by native speakers of Japanese (J) and the Indonesian Japanese language learners (IJL). The data was analyzed using the theory of politeness expressed by Brown and Levinson. This paper focused on the strategy that what more likely was to be used by J and IJL in the expression of request. In the final part, it concluded the view about what should be considered in connection with the linguistic politeness in Japanese e-mail containing request. It was intended for learners of foreign language, especially Indonesian people, to know the limitation of politeness, so that IJL will not repeat the same mistakes in the future

    Partikel Akhir Kalimatbahasa Jepang dan Bahasa Indonesia

    Full text link
    In Japanese, the ending particles of  sentences commonly used in conversations are \u27ne\u27, \u27yo\u27, \u27yone\u27, and \u27yona\u27. The matching of these words in Indonesian are \u27ya\u27, \u27lho\u27 and \u27kan\u27. Using the methodology of language comparison, the theory of Information Territory, and using the example of sentences collected in Japanese comic that has been translated into Indonesian as a source of data, this study examines more deeply the use and function of ending particles on Japanese sentences \u27ne\u27, \u27yo\u27, \u27yone\u27, and \u27yona\u27 with the translation of the words in Indonesian. The results shows that the use of ending particle on a sentence like \u27ne\u27, \u27yo\u27, \u27yone\u27, and \u27yona\u27 in conversation is a must, while the use of "ya" "lho" "kan" in Indonesian is arbitrary
    corecore