1 research outputs found

    Contacto linguístico entre o português e o espanhol no Arquipélago da Madeira: caracterização sociolinguística e dificuldades dos alunos luso-venezuelanos na aprendizagem da língua portuguesa

    Get PDF
    Embora não seja um facto conhecido, o Espanhol é uma língua minoritária no seio de Portugal. É a língua materna ou segunda língua de milhares de pessoas que residem no Arquipélago da Madeira. Trata-se dos luso-venezuelanos, portugueses (neste caso, madeirenses) que emigraram para a Venezuela, assim como os seus descendentes. Este trabalho pretende contribuir para o estudo da população luso-venezuelana da Região Autónoma da Madeira, tanto do ponto de vista quantitativo como de uma perspetiva sociolinguística. Para cumprir com o primeiro objetivo, aportamos dados estatísticos sobre os residentes que nasceram na Venezuela, os emigrantes retornados e a população de procedência venezuelana matriculada nas escolas da região. Para lograr o segundo objetivo – a caracterização sociolinguística – realizamos um inquérito aos alunos luso-venezuelanos do 12º ano. No âmbito desta pesquisa, os estudantes preencheram uma ficha sociolinguística, na qual indicaram aspetos como a idade de chegada a Portugal, as línguas faladas nas esferas privada e social e a profissão e o nível académico dos pais, entre outros. O dito inquérito também incluiu um teste de autoperceção de competências linguísticas em Espanhol e em Português e um questionário sobre as dificuldades de aprendizagem da gramática portuguesa, nas áreas da fonética e da morfossintaxe. Tanto a investigação como o processamento dos resultados foram efetuados desde uma perspetiva eclética, empregando métodos inspirados na Linguística Contrastiva e na Sociolinguística.Although it is not officially recognised, Spanish is a minority language that is used in some parts of Portugal. It is the mother tongue or second language of thousands of people who live in the Madeira archipelago (situated in the North Atlantic, almost 1,000 kilometres from Lisbon and 400 kilometres from the Spanish island of Gran Canaria). These people are known as the «Luso-Venezuelans», a term that refers to the Portuguese (or in this case the Madeirans) who emigrated to Venezuela and their descendants. This investigation aims to contribute to the study of the Luso-Venezuelan population of the Autonomous Region of Madeira from a both a quantitative and sociolinguistic perspective. We firstly provide statistical data on residents who were born in Venezuela, emigrants who have returned to Madeira and the number of children and youngsters of a Venezuelan background who attend the region’s schools. To obtain a socio-linguistic perspective we carried out a survey of LusoVenezuelan students from twelfth grade (the last year of schooling, prior to attending university). In this survey, the students were asked the age at which they arrived in Portugal, the languages they speak at home and in social contexts, the occupation and level of studies of their parents, among other things. The survey also included a test of their own perception of their level of Spanish and Portuguese and a questionnaire on the difficulties of learning Portuguese grammar with regard to phonetics and morpho-syntax. Both the study itself and the processing of the data obtained were conducted from an eclectic point of view using Contrastive Linguistic and Sociolinguistic methodology
    corecore