5 research outputs found

    عبدالمجید سالك بحیثیت فارسی گو شاعر

    No full text
    Abdul Majeed Salik was a prominent name of Urdu journalism. He rose to fame for his literary contributions as well as his services he rendered for his nation. He served in different positions as a journalist. He was not only well versed in Urdu but also a very good scholar of Persian language and literature. He composed verses both in Urdu and Persian. This article focuses his poetic contributions especially in Persian language.</p

    نوائے جانفرائے غلام قادر گرامی

    No full text
    Maulana&nbsp; Ghulam&nbsp; Qadir&nbsp; Girami&nbsp; (1856-1927A.D)&nbsp; contemporarypoet&nbsp; of&nbsp; Allama&nbsp; Muhammad&nbsp; Iqbal&nbsp; was&nbsp; a&nbsp; great&nbsp; and&nbsp; influencial&nbsp; poetwho had deep studies in Persian Literature. He vehemently admired&nbsp;Persian&nbsp; classical&nbsp; poets&nbsp; i.e&nbsp; Maulana,&nbsp; Hafiz,&nbsp; Jami,&nbsp; Saib&nbsp; Isphahani,Ghanimat Kunjahi and Ghalib Dehlavi etc.He&nbsp; wrote&nbsp; in&nbsp; his&nbsp; own&nbsp; style.&nbsp; Sometime&nbsp; he&nbsp; writes&nbsp; in&nbsp; Sabak-e-Iraqiand&nbsp; sometimes&nbsp; he&nbsp; uses&nbsp; similies,&nbsp; metaphors&nbsp; and&nbsp; personification&nbsp; likesabke-e-Hindi.&nbsp;He was an ambidextrous poet of urdu and Persian languages buthe&nbsp; l eft&nbsp; &nbsp;hi s&nbsp; l iterar y&nbsp; asset s&nbsp; &nbsp;onl y&nbsp; i n&nbsp; Pers ian&nbsp; l i ke&nbsp; Diwan- e-Gi r ami(Persian&nbsp; and&nbsp; Rubaiyat-e-Girami&nbsp; published&nbsp; by&nbsp; Sheikh&nbsp; Mubarik&nbsp; Aliand sonsLahor

    نوائے جانفرائے غلام قادر گرامی

    No full text
    Maulana&nbsp; Ghulam&nbsp; Qadir&nbsp; Girami&nbsp; (1856-1927A.D)&nbsp; contemporarypoet&nbsp; of&nbsp; Allama&nbsp; Muhammad&nbsp; Iqbal&nbsp; was&nbsp; a&nbsp; great&nbsp; and&nbsp; influencial&nbsp; poetwho had deep studies in Persian Literature. He vehemently admired&nbsp;Persian&nbsp; classical&nbsp; poets&nbsp; i.e&nbsp; Maulana,&nbsp; Hafiz,&nbsp; Jami,&nbsp; Saib&nbsp; Isphahani,Ghanimat Kunjahi and Ghalib Dehlavi etc.He&nbsp; wrote&nbsp; in&nbsp; his&nbsp; own&nbsp; style.&nbsp; Sometime&nbsp; he&nbsp; writes&nbsp; in&nbsp; Sabak-e-Iraqiand&nbsp; sometimes&nbsp; he&nbsp; uses&nbsp; similies,&nbsp; metaphors&nbsp; and&nbsp; personification&nbsp; likesabke-e-Hindi.&nbsp;He was an ambidextrous poet of urdu and Persian languages buthe&nbsp; l eft&nbsp; &nbsp;hi s&nbsp; l iterar y&nbsp; asset s&nbsp; &nbsp;onl y&nbsp; i n&nbsp; Pers ian&nbsp; l i ke&nbsp; Diwan- e-Gi r ami(Persian&nbsp; and&nbsp; Rubaiyat-e-Girami&nbsp; published&nbsp; by&nbsp; Sheikh&nbsp; Mubarik&nbsp; Aliand sonsLahor

    معاصر پاكستانی فارسی شعرا كا ایرانی شعرا سے اظہارِ عقیدت

    No full text
    In Sub-continent, it was a common perception that with the downfall of "Mughal Dynasty" in 1857 A.D, Persian language vanished totally and replaced by English language. Though English language became official language but before it for thousands of years the land of Sub-continent have been fertilized and watered by Persian thought and art and Persian enjoyed the status of official, legal and cultural language of this area. A remarkable asset of Persian poetry can be seen in 20th century. Almost all contemporary Pakistani Persian poets have followed Sa'adi, Rumi, Hafiz and Jami etc and paid homage to these great poets.</p

    The War of Transcripts: The Success of Arabic Nasakh and Failure of Urdu Nastaleeq:

    No full text
    The world is changing rapidly. Post-internet Globalization, whichcan be called as the initiation of a new digital age, has deeplycontemplated the intellectual utilities; especially the use oflanguages both in writing and perception. Most affected set oflanguages are those which are written from right to left and belongto, mainly, the Asian continent. Urdu, for instance, may be one ofthe most affected in this digital age, as internet and digital devicesusage is mostly done in Naskh script, which is derived fromArabic. Nastaliq script has long been abandoned, apart from thoseefforts that certain 'individuals' have taken to let the world know ofthe beauty of Urdu's representative script, Nastaliq. This paperanalyzes how the Arabic Naskh conquered the digital world ofMiddle and Near Eastern, and South Asian regions and why Urdu'sNastaliq script lost rapidly
    corecore