39 research outputs found

    Évolution de la place du livre dans le circuit transmédiatique du media mix japonais : le cas Dragon Ball

    Get PDF
    Dispositif de maximisation de la visibilité médiatique permettant à une même fiction d’être présente sur différents supports, le media mix a évolué au cours des trois dernières décennies en déplaçant le livre qui était à l’origine source des adaptations à la périphérie du circuit transmédiatique. Les récits produits ne sont pas liés par une simple hiérarchie entre une source et ses dérivés mais forment des univers diégétiques parallèles divergents où le livre est à la fois central et accessoire. Interpolations transfictionnelles, variantes contrefictionnelles et continuation métaleptique lient les différents formats (papier, audiovisuel, vidéoludique) où se développe successivement la fiction narrative. L’analyse de la licence Dragon Ball (1984-2016), exemplaire par sa longévité, la variété des déclinaisons transmédiatiques et son succès populaire, permet d’illustrer l’évolution de l’écosystème médiatique japonais et d’éclairer le fonctionnement d’autres univers fictifs (Naruto, One Piece)

    Le « Cool Japan » made in France. Réappropriation du manga et de l’animation japonaise (1978-2018)

    Get PDF
    De nombreux intermédiaires ont acheté, transformé et distribué des objets culturels japonais à destination du jeune public européen, avant que le « Cool Japan » (en tant que politique de développement des industries culturelles) ne soit promu par les institutions gouvernementales japonaises et que ne s’installent en France des filiales d’entreprises japonaises spécialisées dans les industries culturelles. Dans une perspective diachronique, l’article montre les différentes stratégies d’adaptation du manga et de l’anime au marché français en se focalisant sur les politiques de traduction et de commercialisation.日本の政府機関によって文化産業の振興政策である“ク―ルジャパン”が推進され、文化産業に特化した日本企業がフランスに進出する以前にも、ヨーロッパの若年層に向けて日本の文化は時としてオリジナルとは異なる形で供給されてきた。本論文では通時的な観点から、特に翻訳と商業化という点に注目しつつ、いかなる戦略によりマンガとアニメがフランス市場に適合してきたかについて考察する。Many European companies adapted and distributed Japanese cultural products for young French audiences long before Japanese government institutions promoted “Cool Japan” as a policy targeting the growth of cultural industries. They used different strategies depending on market developments and public reactions. This paper adopts a historical perspective to detail these different approaches to making manga and anime suitable for the French market, with a focus on translation and marketing policies

    Traduire les best-sellers du manga : entre “domestication” et “exotisation”

    Get PDF
    Dans le marché de la bande dessinée en France, près de 40% des parutions sont des mangas et certaines séries comme Naruto ou One Piece représentent plus de 10% des ventes annuelles de ce secteur. Œuvres traduites fortement dépendantes d’un système de production transmédiatique, elles se distinguent des autres formes de bandes dessinées par leurs liens avec les adaptations animées. Si dans un premier temps les traductions ont recontextualisé et fortement modifié les fictions japonaises, durant une deuxième phase les traducteurs et les éditeurs ont souligné l'éloignement culturel transformant l'exotisme en argument de vente. Actuellement, les éditeurs français poursuivent une politique de domestication alors que les réseaux de diffusion non légaux proposent des traductions insistant sur l'altérité de ces œuvres

    Écosystème médiatique et circulation de la fiction : Dragon Ball, Pokémon, Sword Art Online

    Get PDF
    Dans une perspective historique, l’article propose de montrer comment les supports médiatiques et les conditions socio-économiques de la production influent sur les logiques d’adaptation : de la simple transposition d’un récit aux interpolations transfictionnelles, de l’adaptation d’un univers diégétique à la remédiation. Les rapports de force symbolique et économique entre média ont une incidence directe sur le format dans lequel se déploie le récit.Based on Japanese transmedial fictions, this paper shows how the material and the production condition influence the adaptation process and the reception by the audience. The media chronology and the order of adaptation change the narratives, and each new iteration creates a specific case. We intend to show how the symbolic and economic power struggles between the media have a direct impact on the format in which the story unfolds

    "Ceci n'est pas un manga", ou comment Casterman a construit la réputation de Jirô Taniguchi

    No full text
    International audienceDans une quête de légitimité intellectuelle et un désir de conquête d'un nouveau marché, les éditeurs de bandes dessinées ont mis en place des stratégies pour rapprocher leur médium de la littérature par le biais du roman. Les « romans dessinés », « romans graphiques » et autres dénominations désignent des récits destinés à un public adulte qui avaient été historiquement éloigné de ce support de création par la loi de 1949 concernant les publications destinées à la jeunesse. Dans le cadre de cet article, nous nous intéresserons aux mangas de Jirô Taniguchi dont les multiples rééditions témoignent des stratégies de repositionnements catégoriels de l'éditeur afin de créer un genre « roman graphique », à la fois respectable et grand public. Nous nous interrogerons sur le poids du paratexte éditorial dans la création d'un genre qui annexe une certaine idée de la littérature afin de construire une réputation. Après avoir rappelé l'évolution de la bande dessinée et les préjugés concernant le manga en France, nous nous attarderons sur le rôle du discours éditorial dans la création d'une catégorie et d'une réputation artistique, avant de montrer en quoi l'appellation générique empêche paradoxalement la reconnaissance d'une bande dessinée pour adulte

    Neon Genesis Evangelion ou la déconstruction du robot anime

    No full text
    Au Japon, le développement du manga et du dessin animé est indissociable de la science-fiction et du développement du genre du robot anime (dessin animé avec robot géant). S’éloignant de l’esthétique des robots géants généralement imposée par les fabricants de jouets, les créatures de Neon Genesis Evangelion mélangent science, religion et psychanalyse dans une intrigue qui reflète à la fois la situation du spectateur passionné de SF et celle du réalisateur de la série au sein de l’animation japonaise. Au niveau de la production, il s’agit d’une démonstration de la labilité du support animé pour épouser différents genres de récit, l’enveloppe SF se dissolvant, dans les épisodes finaux, dans une exhortation à ne pas fuir les difficultés, que ce soit dans la vie des personnages ou dans la production d’une série télévisée.In Japan, the growth of manga and cartoons adaptation on television can not be separate from science fiction and the development of the robot anime genre. Standing out from the traditional representation of giant robots generally imposed by toy makers, Neon Genesis Evangelion’s creatures blend science, religion and psychoanalysis in a plot that reflects the attitude of the SF amateurs and the position of the director of the series within the Japanese animation industry. At the level of production, it is a demonstration of the versatility of the animated medium and its capacity to adapt to different kinds of narrative. To show how the production conditions impact the aesthetics and the narratives, this paper explores the poetics of the medium and demonstrates that Evangelion is a metanarrative fiction that deconstructs the robot anime’s standards while exposing the process of its serial creation

    Goldorak et la presse française

    No full text
    International audienc

    Double décentrement japonais et romain : pour une lecture littéraire du manga Thermae Romae

    No full text
    Profitant de la popularité du manga auprès d’un jeune lectorat, les enseignants d’histoire et de latin semblent de plus en plus enclins à utiliser des planches de bande dessinée japonaise afin d’attiser l’intérêt des élèves. Thermae Romae est l’un des titres les plus recommandés sur les carnets de recherche de la plateforme OpenEdition ou sur les sites d’association d’enseignants. Son succès dans le monde enseignant est parallèle à la patrimonialisation du manga, entré dans les textes officie..

    « Kyarakutâ » : le personnage au cœur des circulations médiatiques

    No full text
    La convergence économique spécifique aux industries du divertissement au Japon, en particulier autour du manga et de ses déclinaisons télévisuelles (anime), a contribué à la circulation transmédiatique croissante des héros de fiction (kyarakutâ) – même si ces personnages éléments de récits sont aujourd’hui progressivement concurrencés par les « mascottes » (« kyara »). Dans les deux cas, l’attachement aux personnages résulte d’une forme d’omniprésence visuelle, couplée à une exploitation commerciale des logiques de collection, d’accumulation et de création présentes chez les consommateurs : c’est que différentes théories du media mix et de la culture médiatique japonaise, encore relativement mal connues au sein des contextes académiques francophones et anglophones dans une moindre mesure, permettent de mieux comprendre. Après un rappel historique sur ces théories qui mettra en évidence les problématiques économiques et juridiques qui s’exercent sur le développement de licences fondées sur des personnages, nous prendrons appui sur le cas concret des mangas et dessins animés Dragon Ball pour montrer que la dissémination transmédiatique n’est jamais neutre eu égard aux supports mobilisés dans les pratiques de production comme de réception dérivées de ces licences.The economic convergence within the entertainment industries in Japan, particularly regarding manga and its televised counterparts (anime), has contributed to a growing transmedia circulation of fictional heroes (kyarakutâ) –even though these characters which are story elements are now gradually challenged by “mascots” (kyara). In both cases, the attachment to characters is produced by a kind of visual omnipresence, coupled with a commercial exploitation that goes hand in hand with the consumers’ tendency to collect, accumulate and create: media mix and media culture theories specific to Japan, which are still relatively little known within French and, to a lesser extent, English-speaking academic contexts, can be useful to understand these phenomena. After a historical reminder of the economic and legal stakes involved in the development of character-based licenses, the article discuss the case of the Dragon Ball manga and cartoons to show how transmedia dissemination is never neutral with regard to the media required by production and reception practices to expand these licenses
    corecore