61 research outputs found

    Projection Interlingue d'Étiquettes pour l'Annotation Sémantique Non Supervisée

    Get PDF
    International audienceCross-lingual Annotation Projection for Unsupervised Semantic Tagging. This work focuses on the development of linguistic analysis tools for resource-poor languages. In a previous study, we proposed a method based on cross-language projection of linguistic annotations from parallel corpora to automatically induce a morpho-syntactic analyzer. Our approach was based on Recurrent Neural Networks (RNNs). In this paper, we present an improvement of our neural model. We investigate the inclusion of external information (POS tags) in the neural network to train a multilingual SuperSenses Tagger. We demonstrate the validity and genericity of our method by using parallel corpora (obtained by manual or automatic translation). Our experiments are conducted for cross-lingual annotation projection from English to French and Italian

    Unsupervised and Lightly Supervised Part-of-Speech Tagging Using Recurrent Neural Networks

    Get PDF
    International audienceIn this paper, we propose a novel approach to induce automatically a Part-Of-Speech (POS) tagger for resource-poor languages (languages that have no labeled training data). This approach is based on cross-language projection of linguistic annotations from parallel corpora without the use of word alignment information. Our approach does not assume any knowledge about foreign languages, making it applicable to a wide range of resource-poor languages. We use Recurrent Neural Networks (RNNs) as multilingual analysis tool. Our approach combined with a basic cross-lingual projection method (using word alignment information) achieves comparable results to the state-of-the-art. We also use our approach in a weakly supervised context, and it shows an excellent potential for very low-resource settings (less than 1k training utterances)

    Improving the Performance of an Example-Based Machine Translation System Using a Domain-specific Bilingual Lexicon

    Get PDF
    Conference of 29th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation, PACLIC 2015 ; Conference Date: 30 October 2015 Through 1 November 2015; Conference Code:119467International audienceIn this paper, we study the impact of using a domain-specific bilingual lexicon on the performance of an Example-Based Machine Translation system. We conducted experiments for the English-French language pair on in-domain texts from Europarl (European Parliament Proceedings) and out-of-domain texts from Emea (European Medicines Agency Documents), and we compared the results of the Example-Based Machine Translation system against those of the Statistical Machine Translation system Moses. The obtained results revealed that adding a domain-specific bilingual lexicon (extracted from a parallel domain-specific corpus) to the general-purpose bilingual lexicon of the Example-Based Machine Translation system improves translation quality for both in-domain as well as outof-domain texts, and the Example-Based Machine Translation system outperforms Moses when texts to translate are related to the specific domain

    Utilisation des réseaux de neurones récurrents pour la projection interlingue d'étiquettes morpho-syntaxiques à partir d'un corpus parallèle

    Get PDF
    International audienceIn this paper, we propose a method to automatically induce linguistic analysis tools for languages that have no labeled training data. This method is based on cross-language projection of linguistic annotations from parallel corpora. Our method does not assume any knowledge about foreign languages, making it applicable to a wide range of resource-poor languages. No word alignment information is needed in our approach. We use Recurrent Neural Networks (RNNs) as cross-lingual analysis tool. To illustrate the potential of our approach, we firstly investigate Part-Of-Speech (POS) tagging. Combined with a simple projection method (using word alignment information), it achieves performance comparable to the one of recently published approaches for cross-lingual projection. Mots-clés : Multilinguisme, transfert crosslingue, étiquetage morpho-syntaxique, réseaux de neurones récurrents

    Joint Learning of Pre-Trained and Random Units for Domain Adaptation in Part-of-Speech Tagging

    Full text link
    Fine-tuning neural networks is widely used to transfer valuable knowledge from high-resource to low-resource domains. In a standard fine-tuning scheme, source and target problems are trained using the same architecture. Although capable of adapting to new domains, pre-trained units struggle with learning uncommon target-specific patterns. In this paper, we propose to augment the target-network with normalised, weighted and randomly initialised units that beget a better adaptation while maintaining the valuable source knowledge. Our experiments on POS tagging of social media texts (Tweets domain) demonstrate that our method achieves state-of-the-art performances on 3 commonly used datasets

    Inducing Multilingual Text Analysis Tools Using Bidirectional Recurrent Neural Networks

    Get PDF
    International audienceThis work focuses on the rapid development of linguistic annotation tools for resource-poor languages. We experiment several cross-lingual annotation projection methods using Recurrent Neural Networks (RNN) models. The distinctive feature of our approach is that our multilingual word representation requires only a parallel corpus between the source and target language. More precisely, our method has the following characteristics: (a) it does not use word alignment information, (b) it does not assume any knowledge about foreign languages, which makes it applicable to a wide range of resource-poor languages, (c) it provides truly multilingual taggers. We investigate both uni-and bi-directional RNN models and propose a method to include external information (for instance low level information from POS) in the RNN to train higher level taggers (for instance, super sense taggers). We demonstrate the validity and genericity of our model by using parallel corpora (obtained by manual or automatic translation). Our experiments are conducted to induce cross-lingual POS and super sense taggers

    Representation and parsing of multiword expressions: Current trends

    Get PDF
    This book consists of contributions related to the definition, representation and parsing of MWEs. These reflect current trends in the representation and processing of MWEs. They cover various categories of MWEs such as verbal, adverbial and nominal MWEs, various linguistic frameworks (e.g. tree-based and unification-based grammars), various languages including English, French, Modern Greek, Hebrew, Norwegian), and various applications (namely MWE detection, parsing, automatic translation) using both symbolic and statistical approaches

    Representation and parsing of multiword expressions: Current trends

    Get PDF
    This book consists of contributions related to the definition, representation and parsing of MWEs. These reflect current trends in the representation and processing of MWEs. They cover various categories of MWEs such as verbal, adverbial and nominal MWEs, various linguistic frameworks (e.g. tree-based and unification-based grammars), various languages including English, French, Modern Greek, Hebrew, Norwegian), and various applications (namely MWE detection, parsing, automatic translation) using both symbolic and statistical approaches

    Representation and parsing of multiword expressions: Current trends

    Get PDF
    This book consists of contributions related to the definition, representation and parsing of MWEs. These reflect current trends in the representation and processing of MWEs. They cover various categories of MWEs such as verbal, adverbial and nominal MWEs, various linguistic frameworks (e.g. tree-based and unification-based grammars), various languages including English, French, Modern Greek, Hebrew, Norwegian), and various applications (namely MWE detection, parsing, automatic translation) using both symbolic and statistical approaches
    • …
    corecore