38 research outputs found
Recommended from our members
The Holocaust According to Its Anthologists
One way that the Jews responded to their forcible concentration was through the creative anthology. At three known points on the Holocaust compass—Warsaw, Lodz, and Auschwitz-Birkenau—the very subjects of this coerced ingathering compiled anthologies whose aim it was to encompass the temporal and spatial, the linguistic and societal contours of the German blueprint. Just as the literature of and on World War I attempted to reflect the multinational and intergenerational scope of this first total war, which just yesterday had divided all of Europe along the Western, Eastern, and home fronts, so the aim of contemporary wartime anthologists was to reflect the pan-Jewish scope of this unprecedented slaughter
Recommended from our members
The Emancipation of Yiddish
The Nahman-Perl rivalry is an exemplum of the dialectic between continuity and change, integration and rebellion, that has structured the basic patterns of controversy in all forms of the Jewish spirit for the past two hundred years. It is the great debate on Emancipation and its discontents. The sudden access to modern life effected by Emancipation gave rise to an intoxicated embrace of the new and rejection of the old, but fears of the eventual consequences of this embrace in turn fostered a spirit of qualification that sought to preserve tradition in a modern age. Perhaps no area of Jewish life had so much invested in the promise of Emancipation, was so brutally crushed by its failure, and then revised its assumptions so profoundly, as Yiddish culture. It has been the particular fate of the study of Yiddish to continue after the loss of its cultural base. To examine the pattern of its rebirth against the backdrop of recent history is to discover how scholarship revived the essential debate after the culture itself was decimated, and to appreciate anew the relation of criticism to culture
Recommended from our members
The Treasures of Howe and Greenberg
In the first two decades of this century, when literary manifestos were very much in vogue, the burning issue was that of cultural renewal: Was it to come from within, by reappropriating the past, or from without, by celebrating the present and incorporating its chaotic norms? Neo-classicists and symbolists squared off against Futurists and Expressionists. The revival of folklore, myth and metaphysics was countered by the supremacy of the masses, the machine and the psyche. One rarely thinks of editors and translators, those workhorses of the literary establishment, venturing forth into such treacherous terrain, but as Dov Sadan was the first to note, the Jewish centers of Odessa and Warsaw with Bialik at the head of one and Frischman at the head of the other, were divided over this very issue, and much of their competing energies were channeled into the work of translation. Each was additionally in charge of the means of production—Bialik as editor-in-chief of the Dvir Publishing House and Frischman of Stiebel—so that policy was translated into the distribution of real books
Recommended from our members
Bialik in the Ghettos
Great books were being sold for a song in the ghetto streets and later would be abandoned and recycled for toilet paper. A universal Jewish culture now lay in ruins. Yet a short list of titles might still appeal to those readers living within an unfolding situation of absolute extremity, readers who hungered for an accurate description of their own historical condition. How different were those fortunate Jews in Erets Israel, that tiny handful of Zionist youth who lived at the farthest possible remove from Bialik's poem. While they have been faulted for consistently misreading "Be'ir hahareigah" (Shapira 2005), the same poem was reread by the overwhelming majority of world Jewry, who saw themselves living inside the poem
Recommended from our members
The Story's the Thing: Afterword
The Beleaguered South Bronx is not the only ground where the ancient and medieval traditions of Jewish storytelling flourished. As the articles in this issue point to some of the stopping places along the way—thirteenth-century Ashkenaz and sixteenth-century Safed—so in the modern period the map became global in scope. The eastern European heartland gave rise to a modern school of folktale writing in both Hebrew and Yiddish and when the Jews of this community dispersed—to Western Europe, America and Palestine—so too did their storytellers. Agnon, foremost among them, bridged the languages and the lands of the Jewish dispersion. In North Africa, meanwhile, the first French-speaking writers recaptured the indigenous storytelling traditions in Judeo-Arabic even as they adapted the fictional forms of modern Europe. When American Jewish writing came into its own after World War II, storytellers such as Malamud and Ozick assumed a prominent place alongside the novelists
Recommended from our members
The Task of the Jewish Translator: A Valedictory Address
There is nothing more tedious and thankless than the task of the Jewish translator. Since your average Jewish author was multilingual, possessing as many as three internal languages, the translator must be a polyglot, possessing at least one external language to boot. The author gets all the glory. The translator gets all the blame
Recommended from our members
The Last of the Purim Players: Itzik Manger
After 1920, there was only one place left on earth where Yiddish storytelling could grow and prosper, and that place was Poland. The pace and political pressures of Jewish life in the Americas, the Soviet "Republics," and Palestine had turned folklore, fantasy, and the stylized folktale either into pablum for progressive children or into the lethal vestige of a petit-bourgeois and reactionary past. In Poland, with poverty so great, the pace of change so gradual, and the vestigial presence of the past so much a part of the living present, ethnography was just about the only thing the Jews were producing in abundance
Recommended from our members
Jewish Cultural Life in the Vilna Ghetto
Each Nazi ghetto was different, and each Nazi ghetto was the same. The historian's task is to reconstruct the life of each ghetto in relation to its past, specific surroundings, and chronology of destruction. In terms of size, location, demography, languages, and politics, Vilna was as different from Warsaw as Warsaw was from Lodz. Samuel Kassow, in his meticulous comparison of the two great ghetto diaries by Herman Kruk and Emanuel Ringelblum, has demonstrated that without knowledge of the Polish language (for example), one cannot understand the inner working of the Warsaw ghetto. In Vilna, by contrast, a knowledge of Yiddish and Hebrew is sufficient. However, the various forms of Jewish self-expression in the Vilna ghetto were quite similar to those of other ghettos: theater and cabaret, concerts and choirs, sermons and communal prayer, eulogies, classes for children and adults, journalism, public lectures and colloquia, scholarship, sports, popular songs, epic and lyric poetry, the graphic arts, proclamations, and diaries. What is more astounding: the comprehensive scope of this list, a whole culture reconstituting itself in the face of total destruction; its internal coherence“•the same forms everywhere“•testifying to the extraordinary viability of Jewish culture throughout central and Eastern Europe; or the degree to which secular modes of self-expression so far outweighed the classical forms? Other than sermons and communal prayer, eulogies, and popular songs, these forms of self-expression had entered the culture of Yiddish-speaking Jews barely a century before“•and some, such as sports and proclamations, much more recently than that
Recommended from our members
Unfinished Business: Sholem Aleichem's From the Fair
Looking at Sholem Aleichem’s unfinished autobiography Funem yarid (From the Fair) might help us resolve some of the longstanding debates as to the author’s major strengths and weaknesses. Since 1908, for example, critics have been divided as to whether Sholem Aleichem’s real subject was the life of the Jewish collective which he captured through national types (Ba’al-Makhshoves) or the life of the individual Jew caught in a web of madness (Nokhem Oyslender). Later, as critical methodologies hardened along party lines, a debate arose over Tevye and Menakhem-Mendl as paradigms of the petty bourgeoisie (Max Erik) or of the Jewish collective unconscious (I. J. Trunk). It would seem that the existence of an autobiography might settle the matter one way or the other, for autobiography is the one genre designed to probe the inner life of the writer, the voyage of his soul, or, at the very least, the course of his education. Can it be that the critics who argued the collectivist position then ignored From the Fair in order to skew the evi dence in their favor
Recommended from our members
Introduction
It would now appear that there were at least two artistic breakthroughs in Isaac Bashevis Singer's career, and both were marked by the appearance of cultural manifestos