18 research outputs found
Final consonants in Maxakalí and their comparative status
Although final-consonant correspondences between Proto-Jê and Maxakalí tend to be straightforward, in some cases the comparative data seem to suggest that Maxakalí has actually undergone a major innovation, through the accretion of final consonants to originally vowel-final roots. This hypothesis is further corroborated by the study of loanwords from both Portuguese and Old Tupí
Prefixos relacionais em Jê e Karajá: um estudo histórico-comparativo
Este trabalho compara os chamados ‘prefixos relacionais’ em diferentes línguas do tronco Macro-Jê, dando ênfase especial às famílias Jê e Karajá. Prefixos relacionais, que marcam a contigüidade ou nãocontigüidade do núcleo de um sintagma com relação a seu determinante, ocorrem em pelo menos cinco das doze famílias do tronco Macro-Jê: Jê, Boróro, Ofayé, Karirí (Rodrigues 1994) e Karajá (Ribeiro 1996). Tal mecanismo ocorre também em línguas Tupí e Karíb (Rodrigues 1994), o que pode sugerir que sua presença em diversas famílias do tronco Macro-Jê seja antes um fenômeno areal do que evidência de origem genética comum. A comparação preliminar entre Karajá e Jê que apresentamos aqui, no entanto, sugere que prefixos relacionais podem ser reconstruídos para a língua ancestral comum às duas famílias, corroborando, assim, a hipótese acerca da unidade genética de pelo menos parte do tronco
Directionality in Vowel Harmony: The Case of Karajá (Macro-Jê)
This paper describes some unusual features of vowel harmony in Karajá, a Macro-Jê language from Central Brazil, outlining some of the implications they may have for a broader typological characterization of vowel harmony systems
Tapuya connections: language contact in eastern Brazil
ABSTRACT
In eastern Brazil, most indigenous languages were only superficially documented before becoming extinct. Besides hampering attempts at genetic classification of the languages of the region, the lack of linguistic data seriously limits our knowledge of possible cultural contacts among the several tribes listed by colonial sources. Notwithstanding that, this paper attempts to provide a few additional pieces for the ethnographic puzzle which is eastern Brazil, focusing on loanwords found in Kipeá, a Karirí language once spoken in the present-day states of Bahia and Sergipe, in northeastern Brazil. Besides allowing a glimpse into situations of language contact in eastern Brazil, the identification of previously unsuspected loanwords may contribute to a better understanding of phonological aspects of Kipeá.
Keywords: Language contact; Borrowings; Macro-Jê.
RESUMO
A maioria das línguas indígenas originalmente faladas no leste brasileiro se extinguiram antes que pudessem ter sido devidamente documentadas. Além de dificultar os estudos das possíveis relações genéticas entre tais línguas, a falta de dados limita, de maneira significativa, o conhecimento de possíveis contatos culturais entre as tribos da região. Apesar disto, este artigo tenta fornecer peças adicionais para o quebra-cabeças etnográfico que é o leste brasileiro, concentrando-se no estudo de empréstimos em Kipeá (família Karirí, tronco Macro-Jê), língua outrora falada em áreas hoje pertencentes aos Estados da Bahia e Sergipe. Além de nos dar uma idéia mais clara de situações de contato lingüístico no leste brasileiro, a identificação de empréstimos antes despercebidos fornece subsídios para uma melhor compreensão de aspectos da fonologia do Kipeá.
Palavras-chave: Contato lingüístico; Empréstimos; Macro-J
O Marcador de Posse Alienável em Karirí: Um Morfema Macro-Jê Revisitado
This paper is a result of an ongoing project of lexical compilation and grammatical analysis of Karirí (also known as Kirirí), an extinct indigenous language from Northeast Brazil. Although two of its dialects are known only through short wordlists (Martius 1867), two of them were fairly welldocumented—Kipeá (Mamiani 1877, 1942), on which this paper is based, and Dzubukuá (Nantes 1896). Karirí has been included in the Macro-Jê stock (Rodrigues 1986, 1999), although in rather hypothetical terms. However, in spite of the lack of comprehensive lexical comparison to date, recent studies have shown very suggestive cases of grammatical affinities between Karirí and other Macro-Jê languages. One of them, first mentioned by Rodrigues (1992a: 386), is the existence, in Jê, Maxakalí, Boróro, and Karirí, of an apparently cognate morpheme marking alienable possession, although the evidence for the existence of this morpheme in Karirí provided then was quite cursory. The main purpose of the present work is to provide further support for the existence of the marker of alienable possession in Karirí. In addition, this paper briefly discusses the syntactic nature of genitive constructions containing such a morpheme and the existence, in the Jê family, of another morpheme of similar functions, probably reconstructible for Proto-Jê and cognate with a Tupí-Guaraní prefix
Descrição da situação sociolinguística dos Índios Karajá de Aruanã
The purposeof this paper is to accomplish a sociolinguistic survey of the Karajá indians of Aruanã-GO, which are far from the other Karajá groups. Through such a survey we intend to evaluate the Karajá's affective attitude towards both languages in contact - Karajá and Portuguese.O objetivo deste trabalho é fazer um levantamento sociolingüístico dos índios Karajá de Aruanã-GO, grupo que se encontra isolado dos outros grupos Karajá. Tal levantamento pretende avaliar a atitude afetiva dos falantes em relação às duas línguas em contato - Karajá e Português.
Subordinate clauses in Karajá
Karajá, a Macro-Jê language spoken in Central Brazil, presents a typologically uncommon device to signal relativization: stress shift. Despite its productivity, such mechanism is not mentioned in any of the previous descriptive or theoretical works dealing with Karajá grammar. In describing relativization (and subordination in general) in Karajá, this paper presents an overview of the language's grammar, including the semantic properties of postpositions (which play an essencial role in the creation of adverbial clauses, including converbs), lexical nominalization, and inflectional morphology
SÊMEN DE PACU (Piaractus mesopotamicus) CRIOPRESERVADO COM DILUENTES UTILIZADOS PARA SÊMEN DE SUÍNOS
Sêmen de Piaractus mesopotamicus foi conservado no diluente regularmente utilizado para peixes, constituído de 20 % de gema de ovo + 5 % glicose, com 10 % dedimetil sulfóxido (DMSO) (controle) e quatro soluções utilizadas em diluição de sêmen de suínos: Zorlesco modificado (ZOR), BTZOR (desenvolvido na Universidade Estadual de Maringá), Andro-Hepes e Beltsville Thawing Solution (BTS), todos acrescidos de 0,16g de KCl mais 10% de glicerol. A motilidade progressiva e o vigor espermático foram superiores no diluente gema de ovo+glicose(16% e 2,55 pontos, respectivamente) (P>0,05) aos diluidores ZOR, BTZOR, Andro-Hepes e BTS (0,25% e 0,34pontos, respectivamente), porém inferior (P<0,05) ao sêmen in natura, (75,00% e 3,40 pontos, respectivamente). A morfologia espermática não apresentou diferença entre os cinco diluentes, mas o percentual médio de espermatozóides normais e de patologias secundárias foi menor (P<0,05), após a descongelação, nos cincos diluentes crioprotetores em relação ao sêmen in natura. As patologias com maior incidência foram cauda dobrada e cabeça solta (patologias secundárias) e cauda enrolada e curta (patologias primárias).Os meios para sêmen de suíno testados neste experimento não se apresentaram eficientes na congelação do sêmen de P. mesopotamicus. PALAVRAS-CHAVE: Aquacultura, crioprotetor, diluidores, dimetil sulfóxido, glicerol