18 research outputs found

    Percorsi transmediali. Appunti sul potenziale euristico della transmedialità nel campo delle letterature comparate

    Get PDF
    In the light of the vast debate on relations between media and on today's convergence culture, the present contribution focuses on the concepts of inter- and transmediality, with particular attention to the field of 'transmedial narratology'. The aim is, on the one hand, to raise questions as to the basic understanding of 'transmediality' in comparison with 'intermediality' and as to how these categories can be defined against one another; on the other hand, to map out the heuristic potential of a transmedial research perspective in the wider field of Comparative literature

    Intermedialidad, intertextualidad y remediación: Una perspectiva literaria sobre la intermedialidad

    Get PDF
    Spanish translation of Irina Rajewsky's article “Intermediality, Intertextuality, and Remediation: A Literary Perspective on Intermediality” in Intermédialités: histoire et theorie des arts, des lettres et des tecniques, n. 6, 2005, pp. 43-64.Keywords: translation, Irina Rajewsky, intermediality, intertextuality, Remediation___________Intermedialidad, intertextualidad y remediación: Una perspectiva literaria sobre la intermedialidadResumen: Traducción al español del texto, originariamente en inglés, de Irina Rajewsky, “Intermediality, Intertextuality, and Remediation: A Literary Perspective on Intermediality” en Intermédialités: histoire et theorie des arts, des lettres et des tecniques, n. 6, 2005, pp. 43-64.Palabras clave: traducción, Irina Rajewsky, intermedialidad, intertextualidad, remediación.___________Intermidialidade, intertextualidade e remediação: uma perspectiva literária sobre a intermidialidadeResumo: Tradução para o espanhol do texto, originalmente em inglês, de Irina Rajewsky, "Intermediality, Intertextuality, and Remediation: A Literary Perspective on Intermediality" in Intermédialités: histoire et theory des arts, des lettres et des tecniques, n. 6, 2005, pp. 43-64.Palavras-chave: tradução, Irina Rajewsky, intermidialidade, intertextualidade, remediação.___________  Date of reception: 30th July 2020Date of acceptance: 7th November 2020Traducción al español del texto, originariamente en inglés, de Irina Rajewsky, “Intermediality, Intertextuality, and Remediation: A Literary Perspective on Intermediality” en Intermédialités: histoire et theorie des arts, des lettres et des tecniques, n. 6, 2005, pp. 43-64.Palabras clave: traducción, Irina Rajewsky, intermedialidad, intertextualidad, remediación.___________Intermediality, Intertextuality, and Remediation: A Literary Perspective on IntermedialityAbstract: Spanish translation of Irina Rajewsky's article “Intermediality, Intertextuality, and Remediation: A Literary Perspective on Intermediality” in Intermédialités: histoire et theorie des arts, des lettres et des tecniques, n. 6, 2005, pp. 43-64.Keywords: translation, Irina Rajewsky, intermediality, intertextuality, Remediation___________Intermidialidade, intertextualidade e remediação: uma perspectiva literária sobre a intermidialidadeResumo: Tradução para o espanhol do texto, originalmente em inglês, de Irina Rajewsky, "Intermediality, Intertextuality, and Remediation: A Literary Perspective on Intermediality" in Intermédialités: histoire et theory des arts, des lettres et des tecniques, n. 6, 2005, pp. 43-64.Palavras-chave: tradução, Irina Rajewsky, intermidialidade, intertextualidade, remediação.___________  Fecha de recepción: 30 de julio de 2020Fecha de aceptación: 7 de noviembre de 202

    Intermediality, Intertextuality, and Remediation: A Literary Perspective on Intermediality

    No full text
    Le concept d’intermédialité fait aujourd’hui pleinement partie des débats théoriques portant sur la littérature et les autres arts et médias. En adoptant une définition générale de l’intermédialité, il est aisé de faire converger les opinions. Par contre, le spectre des recherches s’élargit considérablement, de façon contradictoire, même, dès qu’il s’agit de différencier davantage, de rendre plus claire telle ou telle vision particulière de l’intermédialité et de définir (selon les besoins) la notion d’intermédialité dans un sens plus strict. Partant d’un bilan des débats théoriques actuels, cet article propose d’élucider et de préciser une approche particulière de l’intermédialité, en introduisant trois sous-catégories plus restreintes du concept : « transposition médiatique », « combinaison médiatique » et « référence intermédiale ». En comparant ces sous-concepts avec celui de « remédiation », developpé par Bolter et Grusin, on se demandera sur quels types d’objets et d’objectifs de recherche cette conception de l’intermédialité gagne une valeur heuristique et pratique. Ceci se vérifiera tout particulièrement lorsqu’il s’agit d’analyser de façon détaillée des configurations médiatiques concrètes et leurs stratégies de production de sens.The concept of intermediality has come to be part of a fixed critical inventory in the debate on literature and the other arts and media. Although there is relative agreement with respect to a definition of intermediality in a broad sense, the research spectrum becomes much more complex, and often contradictory, when precise formal distinctions and the specification and definition of any one particular concept of intermediality are needed. Based on the current state of the question, the present essay specifies one particular approach to intermediality, introducing three more narrowly conceived subcategories, medial transposition, media combination, and intermedial references. By comparison with the genealogical “remediation” concept of Bolter and Grusin, it is shown with respect to which objects and specific research objectives this subdivided concept gains heuristic and practical value. This is particularly the case when detailed analyses of specific medial configurations, their respective meaning-constitutional strategies, and their overall signification are considered
    corecore