14 research outputs found
Nouvelle approche éducative chez Montaigne dans les chapitres 24 et 25 du premier livre des Essais
International audienc
L'abondance alimentaire et l'inconsistance de la fiction chez Rabelais et Folengo
International audienceL'objet de l'article sera de faire une étude comparative de Rabelais et de Folengo afin de mettre en exergue l'importance fondamentale du thème alimentaire dans la stratégie narrative des deux auteurs, qui y associent l'acte même de l'écriture. De cette façon, le thème alimentaire reproduit métaphoriquement l'ensemble de l'activité littéraire, à savoir l'écriture, la lecture du texte et le texte lui-même, en plaçant l'échange littéraire dans le domaine du concret. Par ailleurs, nous insisterons sur l'ambivalence du registre alimentaire, car s'il met l'accent sur la plénitude textuelle, il peut également évoquer la hantise du vide et la gratuité de la création littéraire, dans les oeuvres de Rabelais et Folengo.Loin de vouloir affirmer que Folengo représente un modèle pour Rabelais, nous souhaiterions analyser les affinités relatives au thème alimentaire dans leurs oeuvres
"Excréments d’un vieil esprit". Le transfert des Essais dans le registre corporel
International audienc
Le détournement proverbial dans le Quart livre
International audienceLe type de détournement le plus utilisé par Rabelais consiste dans la prise à la lettre des formules figées, employées normalement au sens métaphorique. En détournant ces dernières du fonctionnement ordinaire, Rabelais exploite leurs potentialités et les met au service de la fiction. Les énoncés parémiques du Quart livre présentent des exemples de détournement particulièrement intéressants, car ils contribuent à la création des épisodes tout en attirant notre attention sur leur fonctionnement dans la langue et notamment sur le double phénomène du figement et du défigement
La contribution des régionalismes à l'effet réaliste dans Gargantua
http://www.cornucopia16.com/a-le-verger-revue-en-ligne/le-verger-bouquets/janv-2012-maria-proshina/International audienc
Material consistence of the language in Rabelais and in Montaigne
Le but de notre recherche était de traiter le rapport de la langue de François Rabelais et de Michel de Montaigne avec le monde de la matière. Nous avons combiné l'approche philosophique avec l'analyse linguistique, en donnant une préférence à cette dernière. nous avons étudié l'utilisation des proverbes et des expressions proverbiales, des régionalismes, des métaphores organiques et leur fonction dans la recherche de la consistance matérielle de la langue. Notre recherche a permis de souligner des aspects communs à Rabelais et à Montaigne. Les deux auteurs exploitent les mécanismes de la langue, les expressions, les mots et les sens déjà en usage, pour les mettre ensuite au service de la création littéraire. Notre analyse est d'une nature comparative, mais nous avons insisté sur la différence de l'emploi des termes analysés, due au fait que les romans de Rabelais sont une fiction comique et les "Essais" de Montaigne sont soumis à un projet introspectifThe purpose of our research was to analyze the relationship between the language of Rabelais, the one of Montaigne and the material world. We combined a philosophical approach with a linguistic analysis, preferring this last one. We studied the use of proverbs and proverbial expressions, of regional words, of organic metaphors and their function in the material consistence of the language. Our research highlighted aspects shared by Rabelais and Montaigne. The two authors explore the mechanisms of the language, the expressions, the words and the meanings already in use, to put to use in the literary creation. Our anlysis is of comparative nature but we insisted in the differences between the use of the analyzed words, the difference due to the fact the novels by Rabelais are a comic fiction and the "Essais" de Montaigne are committed to an introspective projec
L'emploi des dialectalismes comme moyen de caractérisation des personnages
International audienceLe texte rabelaisien ne se contente pas de fonctionner à la manière d'un texte plurilingue, qui intégrerait le motif déjà ancien du « mélange des langues ». Le recours ponctuel à des emprunts entre pleinement au sein d'unepratique de redéfinition de la langue, en contribuant de la sorte à la formation d'un acrolecte littéraire. Au XVI ème siècle, les dialectes sont tenus pour de véritables langues. Lorsque Rabelais choisit d'utiliser un mot dialectal en lieu et place d'un mot français, les motivations de ce choix pourraient être stylistiques, le mot étant considéré plus expressif que l'équivalent français. En effet, la présence de certains dialectalismes témoigne d'un souci d'authenticité, en marquant les origines des personnages tels que Couillatris, le frère Bernard Lardon, l'écolier limousin, Dindenault, Gratianauld et en révélant lasatire de l'auteur, dans l'épisode de la Sibylle de Panzoust
Le vocabulaire nautique chez Rabelais : témoignage des échanges en Europe maritime
International audienceLe vocabulaire nautique chez Rabelais : témoignage des échanges en Europe maritime A la Renaissance, l'élément marin gagne en importance, en se révélant source de profits et espace de puissance. Les techniques de construction évoluent considérablement. C'est l'époque des grandes découvertes. Le voyage des pantagruelistes dans le Quart Livre de François Rabelais témoigne du rôle croissant de l'Océan Atlantique et s'inspire partiellement du voyage de Jacques Cartier. Le vocabulaire nautique surprend par sa technicité et son abondance. Malgré l'itinéraire atlantique, les termes méditerranéens d'origine italienne, provençale et espagnole dominent. Ce vocabulaire hétérogène témoigne des nombreux contacts entre la France et les grandes puissances maritimes comme l'Espagne et les républiques de Gênes et de Venise. Par ailleurs, le lexique nautique chez Rabelais garde la trace de la confrontation des techniques et des usages entre le Ponant et le Levant, en illustrant ainsi les échanges en Europe maritime
Contribution des régionalismes à "l’eternelle fabrique de nostre vulgaire" chez Rabelais
International audienc