78 research outputs found

    Bongitude and the Specification of Freedom

    Get PDF
    Both swaraj and swadeshi emerged in the context of nationalist discourses that set independence as a universal goal. This notion of independence derived its meaning from the empires that co-constituted modernity, and meant decolonization. Despite metaphors and other extensions, the little nationalisms within the Indian trans-nation have proved unable to postulate any sort of semi-sovereignty within the larger republic as a credible goal. This Bengal-focused study argues that sustainable autonomy cannot be promoted if all sub-nations are stampeded into ‘one size fits all’. Any ethnic community must take exonyms like ‘Bong’ on board and learn how to elude ethnographic museumization, how to fashion an explicitly contested interdependence with other stakeholders in a game of history that must go on even after the old nationalisms have crumbled. This paper’s interpretive methodology affirms the idiographic level, resists multiplying nomothetic moves beyond necessity, and targets positivism

    La politique linguistique et les langues indiennes moins répandues

    No full text
    Parler des langues en Inde ne constitue pas un champ homogène. Le point de vue qui valorise le hindi ou l’anglais entraine aisément la marginalisation des langues régionales. Bien entendu, un régionalisme que tout le monde admet s’oppose à l’hégémonie de ces superlangues, avec des conséquences que l’on peut prévoir avant même de considérer la cartographie spécifique de l’Inde. Or, ces langues régionales, qui fonctionnent sous l’hégémonie d’un hindi ou d’un anglais, sont à leurs tours hégémoniques au niveau provincial – ce qui a pour effet la marginalisation des langues autochtones. Si l’on valorise surtout des critères démographiques, ces langues autochtones entrent dans la classification des langues ‘moins répandues’. Cette catégorisation s’insère dans le cadre d’un discours économique qui vise le bien-être des sociétés qui parlent ces langues moins répandues. Si le discours disciplinaire de la sociolinguistique adopte surtout les paramètres économiques, on va accommoder les besoins linguistiques selon une échelle quantitative. Cette intervention a pour but de s’opposer aux méthodes qui schématisent les langues moins répandues comme des points sur une échelle des communautés qui mesure la prospérité économique. On s’intéressera principalement aux facteurs qui frappent l’attention lors du passage d’un régime des États-nations modernes vers un dynamisme inconnu des espaces hétérogènes. L’auteur se servira de deux concepts contradictoires intitulés Colina – la conception linéaire de l’assistabilité – et Cosocommi – la conception de la solidarité communautaire interlocale – pour étudier les rapports de force et les paramétrages sociaux qui en découlent au niveau des stratégies linguistiques en Inde de son indépendance à nos jours.In this intervention I make a case against treating lesser-known languages aspoints on a scale that ranges from the neediest communities to the least needy. My argument refers to factors that become salient during the transition from a modern order of nation-states to an unsettled dynamism involving heterogeneous spaces. Under the exigencies and anxieties of globalization, the experiences become traumatic and call for urgent efforts to formulate and address what are experienced as vital issues on the ground. For clarity, I briefly present first the view I oppose, calling it ARSA, the Aid Recipient Spectrum Approach. I then outline the alternative I advocate, ILCEA, the Inter-Local Community Empowerment Approach. Once these have been introduced, the Language Policies in India section situates the problem with respect to India; the ARSA section discusses how the consensus both in India and elsewhere has swung towards ARSA; and the final section focuses on ILCEA, considers reasons for wishing to turn the tide and proposes ways of bringing this about

    Review of Coulmas, Florian (2016) <i>Guardians of language: Twenty voices through history</i>

    No full text

    Turning Baggageless Travel into an Absolute: Some Difficulties

    No full text

    The Theater and Classical India: Some Availability Issues

    No full text

    Q-baa and Bangla Clause Structure

    Full text link

    Chapter 15. The Post-Missionary Condition: Toward Perceptual Reciprocity

    No full text
    Cognitive Accountability and Courage The postwar world has managed to build a postcolonial system. At the very least, this is a system of states that does not officially endorse the desire that groups with a temporary geomilitary advantage have to wear proudly all the chauvinisms that come naturally to them, with no awareness of the obvious laziness and cowardice involved in such an exhibition. It has taken a lot of courage to build even this. We now need to learn how to live here and..

    Whole Word Morphology Reloaded: The Case for a Semiotic Turn

    No full text
    GP-WWM is a research programme that uses WWM (Whole Word Morphology) in morphology, Generative Phonotactics in phonology, and a domain delineation that equates the phonology module with automatic processes. In this paper, we advocate letting semiotically based mechanisms reshape the way WWM deploys its Word Formation Strategies. We propose LSSG (Language-Specific Semiotic Guidelines) packages, pitting our main proposal, the purely semiotics-driven Cohort Coherence Design for such a package, against a sketchily delineated Diglossic Equations Design.</jats:p

    Whole Word Morphology Reloaded: The Case for a Semiotic Turn

    No full text
    GP-WWM is a research programme that uses WWM (Whole Word Morphology) in morphology, Generative Phonotactics in phonology, and a domain delineation that equates the phonology module with automatic processes. In this paper, we advocate letting semiotically based mechanisms reshape the way WWM deploys its Word Formation Strategies. We propose LSSG (Language-Specific Semiotic Guidelines) packages, pitting our main proposal, the purely semiotics-driven Cohort Coherence Design for such a package, against a sketchily delineated Diglossic Equations Design

    Towards a Naive Characterization of Translation

    No full text
    L'auteur réexamine la définition habituelle de la traduction comme transfert sémantique en posant un regard critique sur la théorie même de la signification (meaning) à travers trois problématiques. Le discours scientifique prétendant exercer une rationalité supérieure débouche sur l'impasse de la spécialisation. Le discours logique se heurte à la difficulté de trouver un système de principes de signification satisfaisant pour l'ensemble des usages linguistiques. Ce qui mène à la dernière problématique : la négociation rendue impossible, faute de base logique commune, entre les discours scientifiques et les discours empiriques.</jats:p
    corecore