181 research outputs found
"Possibles poétiques au XXe siècle. 'Vrai corps' de Pierre Jean Jouve et Yves Bonnefoy"
International audienc
La place du traducteur dans la version française des Sonnets de Shakespeare : traduction et métalepse
Jouve, dans sa traduction des Sonnets de Shakespeare, joue souvent sur l’effet de rupture que produit le littéral dans la langue d’arrivée : cela lui permet de rendre les contrastes plus visibles, d’introduire des figures surprenantes, de mélanger les tons, et par un effet de surenchère baroque, de proposer une poétique dont le principe majeur est la non-fixité. La traduction est alors vraiment réécriture, par laquelle, « dans cette trituration que le langage leur fait subir, les choses ne sont plus à la fin ce qu’elles étaient au commencement ».In his translation of Shakespeare’s Sonnets, Jouve often plays upon the abrupt change produced by the literal meaning of words in French: this makes contrasts even more striking, allows the introduction of surprising stylistic devices, the amalgamation of tones, an overstatement of the baroque aiming at producing poetics whose main principle is the non-permanent. Translation is therefore a rewriting in which “words being submitted to such plying, things are no longer at the end what they were at the outset”
Vous avez dit "prose" ? [Agrégation 2009]
Revue électronique en cours d'attribution d'une nouvelle adresse internet.National audienceSommaire : - Les langages du corps dans les Nouvelles Recréations et Joyeux Devis (Chantal Liaroutzos, Paris VII-TAM)- Une prose musicale, sans rythme et sans rime (Elisabetta Sibilio, Université de Cassino) - Poétique de la prose ou prose poétique ? Le rythme contre le prosaïsme (Sylvie Freyermuth, Université du Luxembourg, FLSHASE, UR IPSE)- Le prosaique dans Hernani (Judith Wulf, Université de Rennes II, CERLAM)- La clôture du roman de Georges Bernanos, Sous le Soleil de Satan (Laurence Bougault, Université Rennes II, LIDILE)- Sous le Soleil de Satan, à l'ombre des dénominations (Stéphane Gallon, Université Rennes II, LIDILE)- Strates discursives et hétérogénéité de la prose dans Sous le soleil de Satan de Bernanos (Laure Himy-Piéri, Université de Caen, LASLAR)- La prose pleine de proses de Bernanos ou l'invention d'une voix-relation (Serge Martin, Université de Caen, IUFM, LASLAR
Réécriture et saisie de l'événement chez Jaccottet
Textes réunis et présentés par Dominique Legallois, Yannick Malgouzou et Luc Vigier. ISBN : 978-2-7227-0135-9.National audienceIl s'agit de suivre la façon dont Jaccottet modifie son écriture selon qu'il réagit à lamort de son beau-père, sous le coip de l'événement; ou qu'il tâche, longtemps après, d'en rendre compte. Par delà l'opposition entre prose et poésie, on s'aperçoit qu'un ensemble de procédés - jeu sur la réception, effacement énonciatif et propositions "sans narrateur", métalepse généralisée - met un avant une nouvelle opposition - tout de convention elle aussi - entre discours littéraire et discours vrai
L’impérialisme du même et le mysticisme de l’autre
Si j’ai déjà eu l’occasion de réfléchir à l’écriture durassienne, je n’ai jamais travaillé sur la difficile question des archives. Il n’était donc pas question pour moi de m’improviser généticienne, et de suivre à la trace ces manifestations de la genèse de l’œuvre que peuvent être les brouillons et leurs fameuses ratures. Mais j’ai pensé que cette démarche qui consistait à porter un œil attentif sur ce type de traces revenait bien à se poser la question de l’intentionnalité en matière d’écri..
Les Proses de Jouve sont-elles de la prose ?
Volume dirigé par Béatrice Bonhomme. ISBN : 978-2-916608-11-2.International audienceDans le texte intitulé Proses, Jouve prend l'inarticulé comme thème initial de réflexion sur le poétique. Ce qui pourrait être ce qui échappe au dire, l'antérieur, l'implicte; ce qui de ce fait exige une participation très active, et très soumise, du lecteur, qui se doit d'extrapoler, mais strictement à partir des textes jouviens. Mais c'est aussi bien une manière d'exprimer cette contradiction sur laquelle repose une syntaxe troublant parfois l'analyse : son déroulement heurte parfois une linéarité et une narrativité immédiates, au profit d'une véritable concordance différée, à la fois intertexuelle - avec d'autres grands auteurs -, et intratextuelle - dans le rappel fréquent de la matière narrative de Jouve - concordance sollicitant de façon intense la mémoire du lecteur. es phénomènes de reconnaissance ne sont pourtant que ponctuels, et ne servent qu'à poser un déroulement discursif qui s'efforce de déjouer la linéarité en jouant sur variations, modulations, degrés. La poéticité est précisément cette construction du texte qui nie et dépasse constamment ses propres conditions d'existence : texte narratif dont le motif est nié; texte descriptif tendant vers l'abstration et la viduité; esthétisation distante pleine des échos d'une énonciation pathétique; va et vient entre simultané du pictural et déroulement temporel du musicla : "amer et merveilleux gémissement"
- …
