49 research outputs found
Π ΡΠΎΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
The topic of borrowing in the Russian language remains a favorite object of study for both domestic and foreign linguists. This article presents the ways of penetration of lexical borrowings into Russian from different languages; identifies the areas of Anglicism using in modern Russian; considers loan words from the border areas on the example of Yakutian. Studies have shown that not only Russian has had a considerable impact on the languages of the indigenous peoples of the national republics, enriching them with new words. Also, the lexics of the Russian language itself has been subjected to a particular influence of national languages.Π’Π΅ΠΌΠ° Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΎΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΈΠ·Π»ΡΠ±Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠΌ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ
, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π·Π°ΡΡΠ±Π΅ΠΆΠ½ΡΡ
Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΎΠ². Π Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Ρ ΠΏΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ
Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΈΠ· ΡΠ°Π·Π½ΡΡ
ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²; Π²ΡΡΠ²Π»Π΅Π½Ρ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² Π² ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅; ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½Π° Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ° ΠΈΠ· ΠΏΡΠΈΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ½ΡΡ
ΡΠ°ΠΉΠΎΠ½ΠΎΠ² Π½Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΡΠΊΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° Π² Π Π΅ΡΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠ΅ Π‘Π°Ρ
Π° (Π―ΠΊΡΡΠΈΡ). ΠΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ, ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π» ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠ·ΡΠΊΠΈ ΠΊΠΎΡΠ΅Π½Π½ΡΡ
Π½Π°ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ
ΡΠ΅ΡΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊ, ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°ΡΠΈΠ² ΠΈΡ
Π½ΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ° ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³Π»Π°ΡΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ
ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²
Diagnostics of evolution of risk collapse complications at student group with anomalous cardiovascular reaction
The description of investigation of predisposition to potential danger of collapse complications at 429 first-year students during physical training is presented using the analysis of pulse wave form. With the help of developed device the group of students with predisposition to risk of collapse complications during physical activity has been revealed. The results of clinical examination have confirmed the predisposition of the given group to risk of collapse complication
CROSSCULTURAL ANALYSIS OF EDUCATIONAL SYSTEMS WITH THE POINT OF INTRALINGUODIDACTICS
The best investment in the world is a quality education that is the key to the success of the state. But not every country can boast of the high quality of education. The author of the paper discusses the issues in the field of educational and language policies; introduces a new concept in the methodology of teaching foreign languages. Intralinguodidactics helps teachers and educators go to a qualitatively new level in language acquisition
TRANSLATION TECHNOLOGY AND TEACHING METHODS IN A MULTIFUNCTIONAL TV STUDIO
This article is devoted to the consideration of key questions of the methodology of foreign language teaching focused on the subsequent inclusion of the translation/interpretation in a professional probe through the multifunctional television studio to create educational television content.Translation training is a professionally oriented component of general language proficiency in a foreign language and is carried out based on existing language and speech competences with their parallel development, and its goal is to form general and specific competencies of this kind of activity.Speech competencies are formed within the framework of actual "live" speech situations based on the identification of the functions of the participants in the speech situation.The content of translation training in a multifunctional television studio includes transferability of learning, as well as the formation of translation competencies. Competencies are the ultimate goal of the translation process, as they contribute to the professional activities of the translator during the creation of television content.D. Kiraly believes that translation teaching should be based on practice, i.e., what professional translators do in real life. For nine years, the students of the secondary school No. 24 of the Yakutsk city, (Russia) have been immersing in communicative practice during professional trials, actively participating in the TV program Jumanji Land . It is a linguistic, educational program that consists of several TV spots: English for "dummies," Life of Interesting People (LIPs), It is interesting, Situations . The television program is in the air twice a month through the regional television channel. The purpose of the program is to provide students with a professional orientation on the specifics of translation/interpretation and television journalism, socialization by creating optimal opportunities for the individual and collective implementation of creative ideas through the integration of various types of specific activities. Before appearing in the role of the interpreter on the TV screen, the student needs to master five types of interpreter's competencies: translating, linguistic and textual, research, cultural, and technical.During the classes in the conditions of the multifunctional TV studio, the teacher systematically analyzes with the students the authentic communication situations used in translation exercises before performing them during the first months of the beginning of the education course.Moreover, the teacher:gives students controversial, complicated, dual elements, eradicating students' ideas about translation as transcoding;explains to the students that it is not the words that need to be translated, but the meaning;teaches to counter interference and calques and make the translation as close as possible to the original, without violating the norms of the translation language;prepares students to read and analyze the original text very carefully, to pay attention not to individual words, but the context;teaches the correct method of working with dictionaries, students understand that the dictionary does not "translate" and does not always give ready-made translation options;teaches to work with the context, acquire the necessary thematic knowledge.Besides the practice as the interpreter in the TV program Jumanji Land , the students can check their abilities in translation the documentary films.More than 800 students took part in the course of translation/interpretation studies and mastered translating, linguistic and textual, research, cultural, and technical competencies. At present 85 % of participants of multifunctional TV studio work in the fields of Applied Linguistics, TV journalism, International Relations and in foreign companies as translators/interpreters.Teaching a foreign language through a multifunctional television studio involves the training of translators/interpreters of a new type who are able to work e
ΠΠ΅ΡΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Ρ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΡΠΈΠ»ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π² Π ΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π€Π΅Π΄Π΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ
Π ΠΎΠ»Ρ ΡΠΈΠ»ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ Π²ΡΠ΅Ρ
ΡΠ»Π΅Π½ΠΎΠ² ΡΠΎΡΠΈΡΠΌΠ°, ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡΠ°Π΅Ρ Ρ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΈΠΊΠ»Π°Π΄Π½ΡΡ
ΠΎΡΡΠ°ΡΠ»Π΅ΠΉ Π³ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ, Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΡ
Ρ ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΄ΡΡ
ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΈΡΠ° ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ°Π»Π°. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ Π² ΡΠΈΠ»Ρ ΡΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ²ΡΠΈΡ
ΡΡ Π² ΡΡΡΠ°Π½Π΅ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ
ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ² Π½Π΅ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ½ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ: ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΡ
ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π²ΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΈΠ»ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π² Π³Π»Π°Π·Π°Ρ
Π°Π±ΠΈΡΡΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΎΠ², ΠΈΡ
ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π·Π°ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡ Π²ΡΠ±ΠΎΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ°, ΠΈ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ, Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠ°ΡΡΡ ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ΠΌΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠ°ΠΌΠΈ, Π±Π΅Π· ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Π° ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ° Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡΠΈΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠ»ΠΎΠ»ΠΎΠ³Π°? ΠΠ±ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ΡΡ Π² Π ΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠ΅ Π΄ΡΡΠΆΠ±Ρ Π½Π°ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ Π½Π°ΡΡΠ½ΠΎ - ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ ΡΠΈΠ»ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ, Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ ΠΈ Π² ΡΠΌΠ΅ΠΆΠ½ΡΡ
ΡΡΠ΅ΡΠ°Ρ
Π³ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ; ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΠΌ Π²ΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ; ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ. ΠΡΠΏΡΡΠΊΠ½ΠΈΠΊΠΈ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ Π² ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡ
ΠΈ Π²ΡΡΡΠΈΡ
ΡΡΠ΅Π±Π½ΡΡ
Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡΡ
ΠΠΎΡΠΊΠ²Ρ, Π‘Π°Π½ΠΊΡ - ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΠ±ΡΡΠ³Π°, ΡΡΡΠ°Π½ Π‘ΠΠ ΠΈ Π΄Π°Π»ΡΠ½Π΅Π³ΠΎ Π·Π°ΡΡΠ±Π΅ΠΆΡ
THE INTEGRATIVE APPROACH IN ENGLISH TEACHING ON THE BASE OF DRAMA IN THE MULTIPROFILE TV STUDIO
Comprehensive student training is an urgent problem at the present stage of society's development. It consists of successive phases of qualification growth and provides for a multivariate result, the development and formation of a morally mature personality, capable of actively participating in social life. The principal element in such training is humanitarian, which allows forming a free character with independent creative thinking and the ability to continuous self-improvement. Integration is one of the promising methodological directions of the new education. The process of teaching a foreign language at a university has unique requirements. Their practical implementation is possible in the context of the interconnectedness of teaching all types of speech activity, the active inclusion of humanitarian, regional, and cultural aspects in the content of the training. The scientific problem of this work is that learning English causes difficulties for students. To improve the results and at the same time to interest students to learn foreign languages, we have developed a textbook to help teachers to the leading book. This manual offers to introduce elements of theater and television in the classroom. This paper presents a method for two months for students of the first year of the Institute of Foreign Languages at RUDN University. Thanks to this technique, students get acquainted with the great works of English literature - the paper presents "Canterville Ghost" and "The Picture of Dorian Gray" by Oscar Wilde. Elements of drama are closely intertwined with the study of vocabulary and grammar, and thanks to work with the video, communication, visualization, and speaking skills are honed. The students acquire a language in the conditions of the multi-functional TV studio. The goal of this technique is not to completely change the approach to learning, but to interest students, help them cope with psychological difficulties and engage in a social environment. We know that a first-year student often manifests these problems due to the change of the usual course of things, such as school. Teachers from the regions of the Far East began to use this tutorial to work with students. Videos that were created by students in the course of the work will now be included in the educational and methodical complex for Junior courses
PSYCHOLOGICAL IMPACT OF ADVERTISING ON THE APPLICANT'S CONSCIOUSNESS (ON THE EXAMPLE OF THE IFL RUDN ENROLLMENT CAMPAIGN)
The article identifies the socio-psychological features of the advertisement impact on the student audience; outlines the main emotionally colored characteristics of the message in advertising that affect the mental structures of a person; considers the methods of advertising influence on the applicant: affirmative statements, information collation, slogans' use, concentration on several features, additional evidence, the winning side, creating contrast, preventive questions, comparison, the use of positive and value images, concepts and words, pseudo-explanation, the use of humor, scenario: problem - solution, non-semantic manipulation. The author's television commercials and posters of the directions of the Institute of Foreign Languages of the RUDN are used as empirical material. The purpose of the study is to identify the advertising types of the enrollment campaign to the university affect the consumer's psyche and create our own advertising products that encourage the purchase of services. The research methods were the analysis of theoretical sources, the collection of empirical data, the synthesis of theoretical and empirical materials. The novelty of the research lies in the fact that, until now, no theoretical and practical analysis of psychological impact techniques in the advertisements of the university's PR campaign as a social, cultural and psychological phenomenon has been carried out. The results of this study can be used in universities when creating advertising during the enrollment campaign, as well as in the classes of both public relations students and psychology students
LANGUAGE POLICY AND MULTICULTURAL TEACHING IN ZAMBIA
Language education is an essential tool for successful human life in a multicultural and multilingual community of people. Knowledge of a foreign language of international significance gives an individual a chance to take a more prestigious position in society, both socially and financially. Moreover, it is becoming increasingly clear that the wealth of culture in the modern market economy and the development of information technologies are human resources, which act as the primary strategic factor of economic and social progress. In solving this problem, an important role is given to language education as a factor that turns a person into a developed personality. It expands his/her social and economic freedom and mobility. The article considers problems of the language policy and multicultural teaching, peculiarities of multilingual and multicultural education in Zambia. Integrative learning of two or more languages involves the formation of bilingualism or multilingualism. The concept of 'multilingualism' is determined as the development of interlanguage and intercultural relationship. It is a necessary condition for communication between people representing different societies and ethnicities. The interpenetration of languages is a tool for uniting peoples, understanding and strengthening friendly and good-neighborly relations between representatives of different countries. It contributes to the preservation of the multi-ethnic and multicultural heritage on a global scale. The modern process of teaching a foreign language (FLT), built on a communicative basis, with a focus on the student's personality and taking into account the language situation in the multinational country, forms a broad humanistic view of the world around the people, based on universal values, and makes a significant contribution to improving the humanitarian content of national education. As a result of comparative analyses, the author discovered that the curriculum and its teaching and learning in educational institutions of Zambia are thoroughly multicultural. Zambian students can critically evaluate various language policies, teaching practices, and planning programs implemented in multilingual education settings
Artificial intelligence in academic writing teaching
The article aimed the scientific and theoretical justification, development, and testing a method for teaching graduate students academic writing using the authorβs model of chatbots, which involve training a self-learning AI software for teaching a foreign language