8 research outputs found
Irma PINEDA SANTIAGO.- Doo yoo ne ga’ bia’ De la casa del ombligo a las nueve cuartas
La création transculturelle face à la standardisation du spectacle : le processus de création de Transatlancirque à Mexico
International audience[No abstract
Traverser sur un fil
The maroma (a thick rope used by sailors) is the name that has been given to a form of spectacular ritual celebration practiced by groups of indigenous or mestizo artist/ peasants from rural areas of southern Mexico. The “shows” which involve acrobats, rope dancers, clowns, trapeze artists and musicians occur as part of communal celebrations. Recently maromeros collectives have been caught up in a dual process which renders them at the same time ever more heritage and circus like. This latter process is caused by the self-definition of maromeros collectives who present themselves as members of “indigenous circuses” as well as by the claim of classical circuses to being part of the tradition. The paper examines these processes and the aesthetic, social and cultural transformations which the processes bring about at the local level.La maroma (corde épaisse utilisée par les marins) a donné son nom à une expression spectaculaire, rituelle et festive pratiquée par des groupes d’artistes-paysans indigènes et métis dans les régions rurales du Sud du Mexique. Le « spectacle » inclut des acrobates, danseurs de corde, clowns, trapézistes, musiciens, et s’effectue à l’occasion de festivités communautaires. Actuellement, les collectifs de maromeros sont à la fois pris dans des processus de patrimonialisation et de « cirquisation ». Ce dernier s’instaure à partir de l’autodéfinition des collectifs de maromeros en tant que « cirque indigène » et de la revendication de cette tradition indigène par des cirques classiques qui souhaitent asseoir leur réputation. Cet article examine ces différents processus ainsi que les transformations esthétiques, sociales et culturelles qu’ils engendrent au niveau local
Irma PINEDA SANTIAGO.- Doo yoo ne ga’ bia’ De la casa del ombligo a las nueve cuartas
Publicado en el marco del Año Internacional de las Lenguas, este libro es parte de la serie « Letras IndĂgenas Contemporáneas » de los pueblos originarios, creada con la finalidad de fortalecer, dar a conocer y difundir la literatura de escritores en lenguas indĂgenas, creadores de poesĂa, de universos y mĂşltiples imágenes a travĂ©s de su idioma y su cultura. Irma Pineda Santiago naciĂł en el pueblo zapoteco de Juchitán de Zaragoza, Estado de Oaxaca en el año 1974. Se licenciĂł en comunicaciones..
La maroma mexicaine: enjeux d'un patrimoine métissé dans une nation pluriculturelle
International audienceno abstrac
Virus
Comment vit-on avec les virus ? Si les virus se situent au croisement des imaginaires du poison et de la contagion, il s'agit ici d'interroger leur mode d'existence, par delà les réactions ambivalentes qu'ils suscitent et les formes de diffusions qui les caractérisent. Ce dossier rassemble des articles exploratoires pour une ethnographie des relations entre hommes et virus dans les systèmes biologiques et informatiques