13 research outputs found
Pregones y bandos. Tradición escrita y transmisión oral en textos de autoridad
La transmisión de noticias en voz alta se prolonga desde la Edad Media hasta la
actualidad. En estas páginas se describen las transformaciones que ha experimentado la
tradición discursiva denominada pregón o bando. Por un lado, se revisa la información
que ofrecen las obras lexicográficas a lo largo del tiempo respecto de bandos y
pregones; por otro, se analizan diacrónicamente, a través de fuentes literarias y no
literarias, la peculiar tensión entre escritura y oralidad, la estructura diplomático-textual
y las manifestaciones de la deíxis, todas ellas características de esta tradición
Coordinación de sinónimos en textos jurídicos
Los textos jurídicos presentan, entre sus características lingüísticas o estilísticas, una que se muestra relevante por su reiteración: la coordinación de sinónimos. En este artículo se estudian, con base en el análisis textual, tres aspectos principales acerca de tales construcciones: por una parte su origen, que se debe en parte a la necesidad de modernizar los textos legales heredados. Por otra las relaciones diversas, de naturaleza interidiomática dentro de la misma lengua histórica, que se establece entre un término y otro. Finalmente, el tipo de coordinación, copulativa o disyuntiva, que une a los sinónimos. Juridical texts present, among their linguistic or stylistic characteristics, a quite outstanding feature due to its reiteration: the coordination of synonyms. Three principal aspects of these constructios are studied in this articule, based on textual analysis: the origin of this feature, that is due in part to the need of lexical modernization of inherited legal texts. On the other hand, different interidiomatic relations, that are established between the two synonyms of the same historical language. At last, the type of coordination between the synonyms with a copulative or disjuntive conjunction
Lenguaje de carnaval en el teatro breve del Siglo de Oro
En este trabajo se analizan las peculiaridades lingüísticas de una
colección de mojigangas teatrales desde una perspectiva pragmalingüística. Considerando las similitudes entre el diálogo teatral y la conversación, el análisis se
fundamenta en el Principio Cooperativo formulado por Paul Grice para los intercambios conversacionales. La transgresión característica del carnaval se explica,
en el lenguaje de estas piezas, como el incumplimiento sistemático de las máximas
de Calidad, Cantidad, Relación y Modo, que sirve a los autores para obtener como
efecto la sorpresa y la risa del espectador.This paper analyzes the linguistic peculiarities of a collection of theatrical «mojigangas» from a pragmalinguistic perspective. Considering the similarities
between the theatrical dialogue and the conversation, the analysis is based on the
Cooperative Principle formulated by Paul Grice for conversational exchanges. The
transgression characteristic of the carnival is explained, in the language of these
pieces, as the systematic breach of the maxims of Quality, Quantity, Relation and
Mode, which helps the authors to obtain the surprise and laughter of the spectator