11 research outputs found

    Providing High-Quality Care for Limited English Proficient Patients: The Importance of Language Concordance and Interpreter Use

    Get PDF
    Background: Provider–patient language discordance is related to worse quality care for limited English proficient (LEP) patients who speak Spanish. However, little is known about language barriers among LEP Asian-American patients. Objective: We examined the effects of language discordance on the degree of health education and the quality of interpersonal care that patients received, and examined its effect on patient satisfaction. We also evaluated how the presence/absence of a clinic interpreter affected these outcomes. Design: Cross-sectional survey, response rate 74%. Participants: A total of 2,746 Chinese and Vietnamese patients receiving care at 11 health centers in 8 cities. Measurements: Provider–patient language concordance, health education received, quality of interpersonal care, patient ratings of providers, and the presence/absence of a clinic interpreter. Regression analyses were used to adjust for potential confounding. Results: Patients with language-discordant providers reported receiving less health education (β = 0.17, p < 0.05) compared to those with language-concordant providers. This effect was mitigated with the use of a clinic interpreter. Patients with language-discordant providers also reported worse interpersonal care (β = 0.28, p < 0.05), and were more likely to give low ratings to their providers (odds ratio [OR] = 1.61; CI = 0.97–2.67). Using a clinic interpreter did not mitigate these effects and in fact exacerbated disparities in patients’ perceptions of their providers. Conclusion: Language barriers are associated with less health education, worse interpersonal care, and lower patient satisfaction. Having access to a clinic interpreter can facilitate the transmission of health education. However, in terms of patients’ ratings of their providers and the quality of interpersonal care, having an interpreter present does not serve as a substitute for language concordance between patient and provider

    Complementary and Alternative Medical Therapy Use Among Chinese and Vietnamese Americans: Prevalence, Associated Factors, and Effects of Patient–Clinician Communication

    No full text
    Objective. We examined the use of complementary and alternative medical (CAM) therapies among Chinese and Vietnamese Americans who had limited proficiency with the English language and explore the association between patient–clinician discussions about CAM therapy use and patient assessments of quality of care. Methods. We surveyed Chinese and Vietnamese Americans who visited 11 community health centers in 8 major cities throughout the United States. Results. Of the 4410 patients surveyed, 3258 (74%) returned completed questionnaires. Two thirds of respondents reported they had “ever used” some form of CAM therapy; however, only 7.6% of these patients had discussed their use of CAM therapies with clinicians. Among patients who had used CAM therapies during the week before their most recent visits, clinician–patient discussions about CAM therapy use were associated with better overall patient ratings of quality of care. Conclusion. Use of CAM therapies was common among Chinese and Vietnamese Americans who had limited proficiency with the English language. Although discussions about CAM therapy use with clinicians were uncommon, these discussions were associated with better ratings of quality of care

    An empirical model to estimate the potential impact of medication safety alerts on patient safety, health care utilization, and cost in ambulatory care

    No full text
    BACKGROUND: Because ambulatory care clinicians override as many as 91% of drug interaction alerts, the potential benefit of electronic prescribing (e-prescribing) with decision support is uncertain. METHODS: We studied 279 476 alerted prescriptions written by 2321 Massachusetts ambulatory care clinicians using a single commercial e-prescribing system from January 1 through June 30, 2006. An expert panel reviewed a sample of common drug interaction alerts, estimating the likelihood and severity of adverse drug events (ADEs) associated with each alert, the likely injury to the patient, and the health care utilization required to address each ADE. We estimated the cost savings due to e-prescribing by using third-party-payer and publicly available information. RESULTS: Based on the expert panel\u27s estimates, electronic drug alerts likely prevented 402 (interquartile range [IQR], 133-846) ADEs in 2006, including 49 (14-130) potentially serious, 125 (34-307) significant, and 228 (85-409) minor ADEs. Accepted alerts may have prevented a death in 3 (IQR, 2-13) cases, permanent disability in 14 (3-18), and temporary disability in 31 (10-97). Alerts potentially resulted in 39 (IQR, 14-100) fewer hospitalizations, 34 (6-74) fewer emergency department visits, and 267 (105-541) fewer office visits, for a cost savings of 402,619 USD (IQR, 141,012-1,012,386 USD). Based on the panel\u27s estimates, 331 alerts were required to prevent 1 ADE, and a few alerts (10%) likely accounted for 60% of ADEs and 78% of cost savings. CONCLUSIONS: Electronic prescribing alerts in ambulatory care may prevent a substantial number of injuries and reduce health care costs in Massachusetts. Because a few alerts account for most of the benefit, e-prescribing systems should suppress low-value alerts

    Linguistic and Cultural Barriers to Care: Perspectives of Chinese and Vietnamese Immigrants

    No full text
    CONTEXT: Primarily because of immigration, Asian Americans are one of the fastest growing and most ethnically diverse minority groups in the United States. However, little is known about their perspectives on health care quality. OBJECTIVE: To examine factors contributing to quality of care from the perspective of Chinese- and Vietnamese-American patients with limited English language skills. DESIGN: Qualitative study using focus groups and content analysis to determine domains of quality of care. SETTING: Four community health centers in Massachusetts. PARTICIPANTS: A total of 122 Chinese- and Vietnamese-American patients were interviewed in focus groups by bilingual interviewers using a standardized, translated moderator guide. MAIN OUTCOME MEASURES: Domains of quality of care mentioned by patients in verbatim transcripts. RESULTS: In addition to dimensions of health care quality commonly expressed by Caucasian, English-speaking patients in the United States, Chinese- and Vietnamese-American patients with limited English proficiency wanted to discuss the use of non-Western medical practices with their providers, but encountered significant barriers. They viewed providers' knowledge, inquiry, and nonjudgmental acceptance of traditional Asian medical beliefs and practices as part of quality care. Patients also considered the quality of interpreter services to be very important. They preferred using professional interpreters rather than family members, and preferred gender-concordant translators. Furthermore, they expressed the need for help in navigating health care systems and obtaining support services. CONCLUSIONS: Cultural and linguistically appropriate health care services may lead to improved health care quality for Asian-American patients who have limited English language skills. Important aspects of quality include providers' respect for traditional health beliefs and practices, access to professional interpreters, and assistance in obtaining social services
    corecore