7 research outputs found

    Atilẹyin Yoruba Anjemi (Sticker propagating Yoruba Anjemi)

    Full text link
    The entire manuscript is available for download as a single PDF file. Higher-resolution images may be available upon request. For technical assistance, please contact [email protected]. Fieldwork Team: Dr. Mustapha Hashim Kurfi (Principal Investigator), Malam Umar Hajji Mustapha (Local Project Manager) and Abdullahi Mohammed (General Field Facilitator). Technical Team: Prof. Fallou Ngom (Director African Studies Center), and Eleni Castro (Technical Lead, BU Libraries). This collection of Yoruba Anjemi materials are copied as part of the African Studies Center’s African Ajami Library. Access Condition and Copyright: These materials are subject to copyright. All rights reserved to the author. For use, distribution or reproduction contact Professor Fallou Ngom ([email protected]). Citation: Materials in this web edition should be cited as: Kurfi, Mustapha Hashim, Ngom, Fallou, and Castro, Eleni (2019). African Ajami Library: Digital Preservation of Yoruba Anjemi Materials of Southwestern Nigeria. Boston: Boston University Libraries: http://hdl.handle.net/2144/38122. For Inquiries: Please contact Professor Fallou Ngom ([email protected]).This sticker (5 inches wide and 2.5 inches long) is owned by the Markaz Ihyahil Islam Abayawo, Ilorin – Nigeria, an institution which propagates, teaches, and popularizes Yoruba Anjemi knowledge. The material is sticky and meant to be pasted/posted on cars, motorcycles, buses, doors, windows, and many places for the general public as a whole, but especially those interested in Yoruba Anjemi.Dimension-wise, this is the smallest (5 inches wide and 2.5 inches long) of the Yoruba Anjemi materials that we digitized. It is a single page of a Yoruba Anjemi sticker, which has an opening of Basmalah, written in small characters. The manuscript or sticker is used as instructional material for the popularization and propagation of Yoruba Anjemi. It captures a verse from the Qur’ān, which talks about revealing the Holy Book in Arabic, and the rationale behind it not it being revealed in Ajami. This part is from Sūratu Fuṣṣilat (Qur’ān, 41: 44), which roughly translates as: "And if We had made it a non-Arabic Qur'an, they would have said, "Why are its verses not explained in detail [in our language]? Is it a foreign [recitation] and an Arab [messenger]?" Say, "It is, for those who believe, a guidance and cure." And those who do not believe - in their ears is deafness, and it is upon them blindness. Those are being called from a distant place." Beneath this verse is a Yoruba Anjemi inscription, whose translation is accompanied with English text in Latin script using all uppercase letters: "WRITING YORUBA WITH ARABIC LETTER KNOW FUNCTIONING OVER THE WORLD" The Yoruba Anjemi sticker popularizes and propagates the need to hold Anjemi with high esteem, connoting that, there are many secrets that could be unlocked through acquiring the knowledge of Yoruba Anjemi. Thus, the statement: "WRITING YORUBA WITH ARABIC LETTER KNOW FUNCTIONING OVER THE WORLD." Lastly, written in the smallest font size is the address of the authors', Markaz Ihyahil Islam Abayawo, Ilorin – Nigeria.The contents of this collection were developed with support of the Title VI National Resource Center grant # P015A180164 from the U.S. Department of Education. However, those contents do not necessarily represent the policy of the U.S. Department of Education, and you should not assume endorsement by the Federal Government

    Allajnātu Ithbāti Lughā Anjemi Yoruba wa Nashrihā (Workshop on Yoruba Anjemi curriculum development and its propagation)

    Full text link
    The entire manuscript is available for download as a single PDF file. Higher-resolution images may be available upon request. For technical assistance, please contact [email protected]. Fieldwork Team: Dr. Mustapha Hashim Kurfi (Principal Investigator), Malam Umar Hajji Mustapha (Local Project Manager) and Abdullahi Mohammed (General Field Facilitator). Technical Team: Prof. Fallou Ngom (Director African Studies Center), and Eleni Castro (Technical Lead, BU Libraries). This collection of Yoruba Anjemi materials are copied as part of the African Studies Center’s African Ajami Library. Access Condition and Copyright: These materials are subject to copyright. All rights reserved to the author. For use, distribution or reproduction contact Professor Fallou Ngom ([email protected]). Citation: Materials in this web edition should be cited as: Kurfi, Mustapha Hashim, Ngom, Fallou, and Castro, Eleni (2019). African Ajami Library: Digital Preservation of Yoruba Anjemi Materials of Southwestern Nigeria. Boston: Boston University Libraries: http://hdl.handle.net/2144/38122. For Inquiries: Please contact Professor Fallou Ngom ([email protected]).Provenance and Condition: This manuscript is owned by Malam Umar Hajji Mustapha, who translated the work from Arabic to Yoruba Anjemi. The manuscript owner/author said that he had copied it from the original bound manuscript, which he received a couple of years ago. This Yoruba Anjemi version of the book is in good condition and has no missing pages except for the cover page.This manuscript titled "Allajnātu Ithbāti Lughā Anjemi Yoruba wa Nashrih", also known as Allajnā (Roughly translated as Workshop on Yoruba Anjemi Curriculum Development and Its Propagation) is a 2-page document that serves as a guide for a workshop on the development and dissemination of the Yoruba Anjemi Curriculum. As traditionally seen, the top of the manuscript opens with Basmalah – i.e. Bismillāhir-Raḥmānir-Raḥīm, followed by an introduction in Arabic, describing what the document contains: "Workshop on Yoruba Anjemi Curriculum Development and Its Propagation." In addition, Markaz’s address is written at the top, beneath the sponsor’s name. It then provides details of the Workshop’s agenda. Lastly, it concludes with Taḥmīdī – Wal-Ḥamdu Lillāhi Rabbil-Ālamī.The contents of this collection were developed with support of the Title VI National Resource Center grant # P015A180164 from the U.S. Department of Education. However, those contents do not necessarily represent the policy of the U.S. Department of Education, and you should not assume endorsement by the Federal Government

    Manāhiju Dirāsāti Al-Lughā Yoruba Anjemi (Syllabus for the study of Yoruba Anjemi -- Nursery, Primary & High Schools)

    Full text link
    The entire manuscript is available for download as a single PDF file. Higher-resolution images may be available upon request. For technical assistance, please contact [email protected]. Fieldwork Team: Dr. Mustapha Hashim Kurfi (Principal Investigator), Malam Umar Hajji Mustapha (Local Project Manager) and Abdullahi Mohammed (General Field Facilitator). Technical Team: Prof. Fallou Ngom (Director African Studies Center), and Eleni Castro (Technical Lead, BU Libraries). This collection of Yoruba Anjemi materials are copied as part of the African Studies Center’s African Ajami Library. Access Condition and Copyright: These materials are subject to copyright. All rights reserved to the author. For use, distribution or reproduction contact Professor Fallou Ngom ([email protected]). Citation: Materials in this web edition should be cited as: Kurfi, Mustapha Hashim, Ngom, Fallou, and Castro, Eleni (2019). African Ajami Library: Digital Preservation of Yoruba Anjemi Materials of Southwestern Nigeria. Boston: Boston University Libraries: http://hdl.handle.net/2144/38122. For Inquiries: Please contact Professor Fallou Ngom ([email protected]).Provenance and Condition: This manuscript is owned by the Markaz Ihyahil Islam Abayawo, Ilorin – Nigeria, an institution which propagates, teaches, and popularizes Yoruba Anjemi knowledge. Manāhiju Dirāsāti Al-Lughā Yoruba Anjemi – Syllabus is a demonstration of the Markaz’s commitment to the teaching and propagation of Yoruba Anjemi at Ilorin – Kwara state, Middle Belt of Nigeria.This manuscript titled, Manāhiju Dirāsāti Al-Lughā Yoruba Anjemi (Syllabus for the Study of Yoruba Anjemi -- Nursery, Primary & High Schools) is a 5-page document of syllabus for learning Yoruba Anjemi. There is a section for Nursery School pupils; another for Primary School pupils; and, one for High School students. At the top of the document is Basmalah – i.e. Bismillāhir-Raḥmānir-Raḥīm. The cover page provides an introduction, indicating that "This document contains a syllabus for the Study of Yoruba Anjemi -- Nursery, Primary & High Schools." Also on the cover page is the publication date of 1422 A.H, along with the sponsors’ name, Markaz Ihyahil Islam Abayawo, Ilorin – Nigeria, followed by their address. The writing style is in the standard Mashriqi style but has no page numbers.The contents of this collection were developed with support of the Title VI National Resource Center grant # P015A180164 from the U.S. Department of Education. However, those contents do not necessarily represent the policy of the U.S. Department of Education, and you should not assume endorsement by the Federal Government

    Awe-Kikọ Ọrọ Yoruba Anjemi (Yoruba Anjemi grammar book)

    Full text link
    The entire manuscript is available for download as a single PDF file. Higher-resolution images may be available upon request. For technical assistance, please contact [email protected]. Fieldwork Team: Dr. Mustapha Hashim Kurfi (Principal Investigator), Malam Umar Hajji Mustapha (Local Project Manager) and Abdullahi Mohammed (General Field Facilitator). Technical Team: Prof. Fallou Ngom (Director African Studies Center), and Eleni Castro (Technical Lead, BU Libraries). This collection of Yoruba Anjemi materials are copied as part of the African Studies Center’s African Ajami Library. Access Condition and Copyright: These materials are subject to copyright. All rights reserved to the author. For use, distribution or reproduction contact Professor Fallou Ngom ([email protected]). Citation: Materials in this web edition should be cited as: Kurfi, Mustapha Hashim, Ngom, Fallou, and Castro, Eleni (2019). African Ajami Library: Digital Preservation of Yoruba Anjemi Materials of Southwestern Nigeria. Boston: Boston University Libraries: http://hdl.handle.net/2144/38122. For Inquiries: Please contact Professor Fallou Ngom ([email protected]).Provenance and Condition: This manuscript is owned by the Markaz Ihyahil Islam Abayawo, Ilorin – Nigeria, an institution which propagates, teaches, and popularizes Yoruba Anjemi knowledge. This Yoruba Anjemi grammar book is in good condition, and has no missing pages. Though undated, our sources indicate that it was written about 20 years ago (circa 1999).The manuscript titled "Iwe-Kikọ Ọrọ" (Yoruba Anjemi Grammar Book) is a small grammar book written in Yoruba Anjemi to teach students the system and structure of the Yoruba language, using the modified Arabic script – Anjemi. It contains tables with the letters, vowels, syntax and morphology, phonology, and the Yoruba system of semantics. Exclusively written in Yoruba Anjemi, the manuscript is less than 20 pages, numbered using Arabic numerals at the top center of each page, with no date of publication. Importantly, the sponsors’ address (Markaz Ihyahil Islam Abayawo, Ilorin – Nigeria) is boldly written on the front and back covers. Also, the email address and cellphone numbers of the printer (or publisher) was on the back cover of the small grammar book. Although predominantly written in Yoruba Anjemi, the supplications are meant to be read or chanted in Arabic. The scribe used the standard Mashriqi writing style and for illustration purposes. Latin script was also used throughout the book, with Yoruba implosives on the vowels, in consistence with the Yoruba pronunciations.The contents of this collection were developed with support of the Title VI National Resource Center grant # P015A180164 from the U.S. Department of Education. However, those contents do not necessarily represent the policy of the U.S. Department of Education, and you should not assume endorsement by the Federal Government

    Nāfilah (A detailed description of some supererogatory prayers in Yoruba Anjemi)

    Full text link
    The entire manuscript is available for download as a single PDF file. Higher-resolution images may be available upon request. For technical assistance, please contact [email protected]. Fieldwork Team: Dr. Mustapha Hashim Kurfi (Principal Investigator), Malam Umar Hajji Mustapha (Local Project Manager) and Abdullahi Mohammed (General Field Facilitator). Technical Team: Prof. Fallou Ngom (Director African Studies Center), and Eleni Castro (Technical Lead, BU Libraries). This collection of Yoruba Anjemi materials are copied as part of the African Studies Center’s African Ajami Library. Access Condition and Copyright: These materials are subject to copyright. All rights reserved to the author. For use, distribution or reproduction contact Professor Fallou Ngom ([email protected]). Citation: Materials in this web edition should be cited as: Kurfi, Mustapha Hashim, Ngom, Fallou, and Castro, Eleni (2019). African Ajami Library: Digital Preservation of Yoruba Anjemi Materials of Southwestern Nigeria. Boston: Boston University Libraries: http://hdl.handle.net/2144/38122. For Inquiries: Please contact Professor Fallou Ngom ([email protected]).Provenance and Condition: This manuscript is owned by the Markaz Ihyahil Islam Abayawo, Ilorin – Nigeria, an institution which propagates, teaches, and popularizes Yoruba Anjemi knowledge. The Nāfilah manuscript has no specific individual author names included other than the name and address of the Markaz, and a signature. This is the only manuscripts from which we retrieved from the Center which has a signature, yet no individual name author name other than organizational. It could be one of the association’s secretariats, the scribe’s, or the chairman’s at the time. The manuscript is in a good condition. Though undated, our sources indicate that it was written about 18 years ago.This manuscript titled, Nāfilah (A Detailed Description of Some Supererogatory Prayers in Yoruba Anjemi]) is a one-page document, which provides a detailed description on how to perform certain supplications. Exclusively written in Yoruba Anjemi, the manuscript starts with Basmalah – i.e. Bismillāhir-Raḥmānir-Raḥīm. Of note: from the right and left hand sides of the Basmalah are the symbols "nun," which stand for the desacralization of the Basmalah. Most often, when "nun" is used, the full version of the Basmalah is not written. But in this case, "nun" was written twice along with the full version. This is followed with greetings and prayers to the Prophet, "Wa Ṣallallāhu ’Alān-Nabiyyil Karīmi Wa ’Ālihi wa Ṣaḥbih wa Sallam Taslīman." This manuscript is predominantly written in Yoruba Anjemi, but the supplications, which are to be read or chanted in Arabic, are written in Arabic. Most, if not all of these supplications are Qur’anic verses and are bracketed. The scribe used the standard Mashriqi writing style.The contents of this collection were developed with support of the Title VI National Resource Center grant # P015A180164 from the U.S. Department of Education. However, those contents do not necessarily represent the policy of the U.S. Department of Education, and you should not assume endorsement by the Federal Government

    Al-Tafsīrul-Qur’ānil Karīm (A translational meaning of the Qur’an)

    Full text link
    The entire manuscript is available for download as a single PDF file. Higher-resolution images may be available upon request. For technical assistance, please contact [email protected]. Fieldwork Team: Dr. Mustapha Hashim Kurfi (Principal Investigator), Malam Umar Hajji Mustapha (Local Project Manager) and Abdullahi Mohammed (General Field Facilitator). Technical Team: Prof. Fallou Ngom (Director African Studies Center), and Eleni Castro (Technical Lead, BU Libraries). This collection of Yoruba Anjemi materials are copied as part of the African Studies Center’s African Ajami Library. Access Condition and Copyright: These materials are subject to copyright. All rights reserved to the author. For use, distribution or reproduction contact Professor Fallou Ngom ([email protected]). Citation: Materials in this web edition should be cited as: Kurfi, Mustapha Hashim, Ngom, Fallou, and Castro, Eleni (2019). African Ajami Library: Digital Preservation of Yoruba Anjemi Materials of Southwestern Nigeria. Boston: Boston University Libraries: http://hdl.handle.net/2144/38122. For Inquiries: Please contact Professor Fallou Ngom ([email protected]).Provenance and Condition: This manuscript is owned by the Markaz Ihyahil Islam Abayawo, Ilorin – Nigeria, an institution which propagates, teaches and popularizes Yoruba Anjemi knowledge. At-Tafsīrul-Qur’ānil Karīm in Yoruba Anjemi has only 4 pages and is in good condition and has no author name. We were able to find and digitize pages 15 to 18, which indicates that there were missing pages (i.e. pages 1 to 14, and perhaps beyond the 18th page).This manuscript titled Al-Tafsīrul-Qur’ānil Karīm-, shortened as Tafsīr, roughly provides an exegesis of the Glorious Qur’ān. This 4-page document appears to be a handout which is given to students at a tertiary institution. The top quarter of each page has a straight line which separates the Qur’ānic verses written in Arabic from the other part of the page which has the Yoruba Anjemi translational meaning and commentaries. The information we gathered from the owners of the manuscript was that the Markaz produced these as instructional materials for their students, and was targeting high school students in particular. Written in Yoruba Anjemi, using the standard Mashriqi style of writing, there is Roman numeral page numbering at the top center of each page. The chapters from the Qu’ran which were translated for this work include the last verses of Sūratu Muhammad (47: 35-38); and Sūratu-Al-Fat-ḥi (Q. 48: 1-15).The contents of this collection were developed with support of the Title VI National Resource Center grant # P015A180164 from the U.S. Department of Education. However, those contents do not necessarily represent the policy of the U.S. Department of Education, and you should not assume endorsement by the Federal Government

    Òbèjé (Yoruba alphabet in Anjemi)

    Full text link
    The entire manuscript is available for download as a single PDF file. Higher-resolution images may be available upon request. For technical assistance, please contact [email protected]. Fieldwork Team: Dr. Mustapha Hashim Kurfi (Principal Investigator), Malam Umar Hajji Mustapha (Local Project Manager) and Abdullahi Mohammed (General Field Facilitator). Technical Team: Prof. Fallou Ngom (Director African Studies Center), and Eleni Castro (Technical Lead, BU Libraries). This collection of Yoruba Anjemi materials are copied as part of the African Studies Center’s African Ajami Library. Access Condition and Copyright: These materials are subject to copyright. All rights reserved to the author. For use, distribution or reproduction contact Professor Fallou Ngom ([email protected]). Citation: Materials in this web edition should be cited as: Kurfi, Mustapha Hashim, Ngom, Fallou, and Castro, Eleni (2019). African Ajami Library: Digital Preservation of Yoruba Anjemi Materials of Southwestern Nigeria. Boston: Boston University Libraries: http://hdl.handle.net/2144/38122. For Inquiries: Please contact Professor Fallou Ngom ([email protected]).Provenance and Condition: This manuscript is owned by the Markaz Ihyahil Islam Abayawo, Ilorin – Nigeria, an institution which propagates, teaches, and popularizes Yoruba Anjemi knowledge. This instructional material contains the address of the authors, Markaz Ihyahil Islam Abayawo, Ilorin – Nigeria.Dimension-wise, this 1-page work is larger in size (30 inches long by 17 inches wide) than any other item we digitized. It is used as instructional material for teaching the Yoruba alphabet in Ajami script to students. This poster-sized work uses three languages: Arabic, English and Yoruba. The authors use the standard Mashriqi style of writing and begin with Basmalah at the top-center of the poster. The material describes the Arabic vowels and then illustrates those that the Yoruba scholars have developed in Yoruba Anjemi.The contents of this collection were developed with support of the Title VI National Resource Center grant # P015A180164 from the U.S. Department of Education. However, those contents do not necessarily represent the policy of the U.S. Department of Education, and you should not assume endorsement by the Federal Government
    corecore