1 research outputs found

    LA POESÍA DEL VALLE DE SÃO FRANCISCO EN EL CONTEXTO DE LA PANDEMIA, EN CONSONANCIA CON LA CRÓNICA “EN DEFENSA DE LAS PALABRAS”, DE EDUARDO GALEANO

    Get PDF
    O presente artigo não pretende discutir a Literatura como transfiguração, reinvenção, recriação ou transposição do estético, do belo ou ficcional. Antes, incide de uma constatação das autoras, a partir da crônica “Em defesa das palavras”, do jornalista e escritor uruguaioEduardo Galeano, por considerarem pertinentes, as suas observações, a respeito do ato da escrita, como condição de resistência e liberdade.É uma interpretação que se baseia na concepção e envolvimento produzidos pelos diferentes textos, criados em um contexto de silêncio e solidão, presentes no livro “Versos em Pandemia – retalhos de um tempo”. Traduzidos de palavras, que perderam as suas significações meramente dicionarizadas e tomaram condutas outras, que excedem o factual, assumindo-se como pretexto e transcendência de um tempo, para as autoras, esses versos traduzem sensações e emoções que transbordaram de um claustro a céu aberto, em que as pessoas perderam o direito de ir e vir – liberdade – e passaram a viver do medo e incertezas institucionalizadas. São passagens de uma obra que marca e delimita não só o tempo, mas todas as vidas. Sendo assim, de forma reflexiva, as autoras buscaram traduzir esses significados, em consonância com a interpretação de alguns fragmentos (versos ou estrofes) “Em defesa das palavras” de Galeano.This article does not intend to discuss Literature as a transfiguration, reinvention, recreation, or transposition of the aesthetic, the beautiful or the fictional. Rather, it focuses on a finding by the authors, based on the chronicle “Em defesa das palavras”, by the Uruguayan journalist and writer, Eduardo Galeano, as they consider it important, as their criticisms, regarding the act of writing, as a condition of resistance and freedom. It is an interpretation based on application and involves obtaining from the different texts present in the book “ersos em Pandemia – retalhos de um tempo”, which under their eyes were created in a context of silence and solitude, translated into words, which lost their meanings were merely dictionized and took on other behaviors, which gobeyond the factual, assuming themselves as a pretext and transcendence of a time. For the authors, these verses translate sensations and emotions that overflowed from an open-air cloister, in which people lost the right to come and go - freedom - and began to live on institutionalized fear and uncertainties. They are passages in a work that marks and delimits not only time, but all lives. Thus, in a reflexive way, the authors will seek to translate these meanings, in line with the interpretation of some fragments (verses or stanzas), endorsed by the chronicle: “In defense of words” by Galeano.Este artículo no pretende discutir la Literatura como transfiguración, reinvención, recreación o transposición de lo estético, lo bello o lo ficcional. Más bien, se centra en una constatación de los autores, a partir de la crónica “En defensa de las palabras”, del periodista y escritor uruguayo Eduardo Galeano, por considerar pertinentes sus observaciones, respecto al acto de escribir, como condición de resistencia y libertad. Es una interpretación que se basa en la concepción y el involucramiento producido por los diferentes textos, creados en un contexto de silencio y soledad, presentes en el libro “Versos em Pandemia – patchwork of a time”. Traducidos de palabras, que han perdido sus significados meramente de diccionario y han tomado otras conductas, que exceden lo fáctico, asumiéndose como pretexto y trascendencia de un tiempo, para los autores, estos versos traducen sensaciones y emociones que desbordaron de un aire libre. claustro. , en el que las personas perdieron el derecho de ir y venir -la libertad- y empezaron a vivir del miedo y la incertidumbre institucionalizados. Son pasajes de una obra que marca y delimita no sólo el tiempo, sino todas las vidas. Por lo tanto, de manera reflexiva, los autores buscaron traducir estos significados, en línea con la interpretación de algunos fragmentos (versos o estrofas) “En defensa de las palabras” de Galeano.Este artículo no pretende discutir la Literatura como transfiguración, reinvención, recreación o transposición de lo estético, lo bello o lo ficcional. Más bien, se centra en una constatación de los autores, a partir de la crónica “En defensa de las palabras”, del periodista y escritor uruguayo Eduardo Galeano, por considerar pertinentes sus observaciones, respecto al acto de escribir, como condición de resistencia y libertad. Es una interpretación que se basa en la concepción y el invo lucramiento producido por los diferentes textos, creados en un contexto de silencio y soledad, presentes en el libro “Versos em Pandemia – patchwork of a time”. Traducidos de palabras, que han perdido sus significados meramente de diccionario y han tomado otras conductas, que exceden lo fáctico, asumiéndose como pretexto y trascendencia de un tiempo, para los autores, estos versos traducen sensaciones y emociones que desbordaron de un aire libre. claustro. , en el que las personas perdieron el derecho de ir y venir la libertad - y empezaron a vivir del miedo y la incertidumbre institucionalizados. Son pasajes de una obra que marca y delimita no sólo el tiempo, sino todas las vidas. Por lo tanto, de manera reflexiva, los autores buscaron traducir estos signif icados, en línea con la interpretación de algunos fragmentos (versos o estrofas) “En defensa de las palabras” de Galeano
    corecore