3 research outputs found

    Deux chroniques d’orfèvre : la Blonde Vénus et la Mouche d’Or dans Nana de Zola

    Get PDF
    Après avoir défini le genre de la chronique, nous avons voulu montrer que cette notion journalistique, une fois insérée dans un roman tel que Nana, dépendait également du cahier des charges zoliens et naturalistes. Le dispositif entre une « je » énonciateur et scripteur et un lecteur hypothétique s’efface au profit d’un « il » lecteur et d’un autre « il » commentateur. De même, le texte de la chronique n’apparaît plus tel quel dans Nana mais est reformulé. Le thème reste cependant tiré du monde réel et Zola recourt à des figures de style propre à la chronique. C’est pourquoi, il nous semble difficile de savoir si cet auteur renouvelle ce genre avec ce nouveau dispositif mis en place ou si nous sommes à la frontière du genre parce que la chronique quitte l’espace du journal pour celui du roman.First, we define the type of this article. Then we intent to show that once inserted inside a novel like Nana, this type also depends on Zola’s and naturalist’ specifications. “I” is no longer writing for an hypothetic reader. There are now one reader and commentator, both in third person. Moreover, the text of the article is not displayed literally in the novel: it’s rephrased. But its content still depicts reality and Zola uses the same stylistic devices as in the article. That’s why, it seems difficult to evaluate whether or not Zola is trying something new with this, or of if we’re at the boundary of this style, when articles leave the world of journalism and enter the world of novels

    Deux chroniques d’orfèvre : la Blonde Vénus et la Mouche d’Or dans Nana de Zola

    No full text
    First, we define the type of this article. Then we intent to show that once inserted inside a novel like Nana, this type also depends on Zola’s and naturalist’ specifications. “I” is no longer writing for an hypothetic reader. There are now one reader and commentator, both in third person. Moreover, the text of the article is not displayed literally in the novel: it’s rephrased. But its content still depicts reality and Zola uses the same stylistic devices as in the article. That’s why, it seems difficult to evaluate whether or not Zola is trying something new with this, or of if we’re at the boundary of this style, when articles leave the world of journalism and enter the world of novels
    corecore