7 research outputs found

    Joan Despuig i Safortesa i la versiĂł de l'anĂ basi d'ArriĂ 

    Get PDF
    A l’Arxiu del Regne de Mallorca es conserva el manuscrit d’una versió castellana de l’Anàbasi de L. Flavi Arrià, amb el títol Expedición de Alejandro por Arriano; és anònima, encara que indirectament atribuïda al jesuïta P. Bartomeu Pou. En aquest treball s’adscriu l’obra a Joan Despuig i Safortesa, nebot del cardenal Despuig i deixeble del P. Pou; es contextualitza la traducció en el conjunt de versions, especialment les castellanes, i s’analitza el seu valorA manuscript of a Spanish version of the Anabasis by L. Flavius Arrianus, entitled Expedición de Alejandro por Arriano is preserved in the Regne de Mallorca archive in Palma. The version is anonymous, although indirectly ascribed to the Jesuit P. Bartomeu Pou. In this article the work is attributed to Joan Despuig i Safortesa, Cardinal Despuig’s nephew and P. Pou’s disciple; in the collection of versions the translation is contextualised, especially in the Spanish editions, and its value is analysed

    El grec al Seminari Conciliar de Sant Pere de Mallorca: els certĂ mens

    No full text
    El present treball es proposa estudiar la presència del grec al Seminari Conciliar de Sant Pere de Mallorca a través d’un instrument molt escassament utilitzat pels investigadors: els certàmens. Es comença per tractar la importància d’aquesta matèria als diferents plans d’estudis civils i a la formació religiosa del seminari, per continuar amb una acurada descripció dels certàmens de grec.The present article aims to the study of the presence of Greek at the Conciliar Seminary of San Pedro in Mallorca through an instrument very sparsely used by researchers: the contests. We begin dealing with the importance of Greek in different civil curricula and in the religious instruction of the Seminary, to continue with a careful description of the Greek contests

    La publicació de "l'Heròdot" del P. Bartomeu Pou, una llarga odissea

    No full text

    Joan Despuig i Safortesa i la versiĂł de l'AnĂ basi d'ArriĂ 

    No full text
    A l’Arxiu del Regne de Mallorca es conserva el manuscrit d’una versió castellana de l’Anàbasi de L. Flavi Arrià, amb el títol Expedición de Alejandro por Arriano; és anònima, encara que indirectament atribuïda al jesuïta P. Bartomeu Pou. En aquest treball s’adscriu l’obra a Joan Despuig i Safortesa, nebot del cardenal Despuig i deixeble del P. Pou; es contextualitza la traducció en el conjunt de versions, especialment les castellanes, i s’analitza el seu valor.A manuscript of a Spanish version of the Anabasis by L. Flavius Arrianus, entitled Expedición de Alejandro por Arriano is preserved in the Regne de Mallorca archive in Palma. The version is anonymous, although indirectly ascribed to the Jesuit P. Bartomeu Pou. In this article the work is attributed to Joan Despuig i Safortesa, Cardinal Despuig’s nephew and P. Pou’s disciple; in the collection of versions the translation is contextualised, especially in the Spanish editions, and its value is analysed

    "L'Heròdot" del P. Bartomeu Pou: del manuscrit a la imprenta

    No full text
    corecore