61 research outputs found
Employee discourse: tensions between the use of English and multilingual exchanges in daily work activities.
A number of European projects â ELAN (2006), Dylan (2006-2011), CELAN (2011-2013) â have confirmed the importance of multilingualism in the workplace. They provide evidence that a multilingual environment increases the diversity and the quality of projects, while monolingualism can mean a loss of markets. Since the â80s, English as a lingua franca (ELF) has been accepted as the international business language. Although English is not considered a threat to multilingualism (House, 2002, 2003), tensions exist between these two forms of communication: ELF and multilingualism. In this paper, I present an analysis of Airbus employee interviews using argument formulas (Anscombre, Ducrot, 1983). The initial analysis of what is said before and after the connector âbut/pero/aber/maisâ within interviews in four languages indicates tensions between the use of English and multilingual exchanges in daily work activities. The combination of âenunciation framesâ (Charolles, 1997) and the role of personal pronouns (Benveniste, 1974) shows that the employees adapt their communication according to workplace structures: they tend to use English at an executive or a departmental level, while at team and face-to-face levels their communication benefits from multilingual skills.
Textual Coherence and Sentence Grammar in Material Written by Doctoral Students
Cet article a pour objet de crĂ©er un pont entre la grammaire de la phrase et la cohĂ©rence textuelle dans le processus dâĂ©criture des doctorants. Il sâappuie sur une Ă©tude de cas menĂ©e auprĂšs de deux groupes : les doctorants de sciences humaines dâun cĂŽtĂ© et ceux de droit de lâautre. Le corpus de cette recherche se compose de paragraphes Ă©crits et retravaillĂ©s par les doctorants eux-mĂȘmes dans le cadre dâun atelier dâĂ©criture. La question-clĂ© qui oriente la recherche est de savoir si lâapproche par la grammaire de la phrase a une rĂ©percussion sur la qualitĂ© des Ă©crits des doctorants. Les rĂ©sultats de rĂ©Ă©criture de paragraphes font apparaitre trois types de modifications. La principale modification se fait au sein mĂȘme de lâĂ©noncĂ© et non du paragraphe. La seconde modification consiste en la rĂ©organisation des Ă©noncĂ©s au sein du paragraphe. Enfin, la troisiĂšme modification rĂ©alisĂ©e par les doctorants sur leur paragraphe est lâajout dâun commentaire mĂ©ta-rĂ©flexif indiquant leurs dĂ©marches. Par ailleurs, les deux versions du paragraphe sont grammaticalement correctes, la correction grammaticale nâest donc pas directement en cause, mais une bonne maĂźtrise de celle-ci aide Ă la construction de la pensĂ©e
Textual Coherence and Sentence Grammar in Material Written by Doctoral Students
Cet article a pour objet de crĂ©er un pont entre la grammaire de la phrase et la cohĂ©rence textuelle dans le processus dâĂ©criture des doctorants. Il sâappuie sur une Ă©tude de cas menĂ©e auprĂšs de deux groupes : les doctorants de sciences humaines dâun cĂŽtĂ© et ceux de droit de lâautre. Le corpus de cette recherche se compose de paragraphes Ă©crits et retravaillĂ©s par les doctorants eux-mĂȘmes dans le cadre dâun atelier dâĂ©criture. La question-clĂ© qui oriente la recherche est de savoir si lâapproche par la grammaire de la phrase a une rĂ©percussion sur la qualitĂ© des Ă©crits des doctorants. Les rĂ©sultats de rĂ©Ă©criture de paragraphes font apparaitre trois types de modifications. La principale modification se fait au sein mĂȘme de lâĂ©noncĂ© et non du paragraphe. La seconde modification consiste en la rĂ©organisation des Ă©noncĂ©s au sein du paragraphe. Enfin, la troisiĂšme modification rĂ©alisĂ©e par les doctorants sur leur paragraphe est lâajout dâun commentaire mĂ©ta-rĂ©flexif indiquant leurs dĂ©marches. Par ailleurs, les deux versions du paragraphe sont grammaticalement correctes, la correction grammaticale nâest donc pas directement en cause, mais une bonne maĂźtrise de celle-ci aide Ă la construction de la pensĂ©e
La relecture entre pairs : un levier de motivation de la pratique de lâĂ©crit
Les enseignants corrigent et donnent des conseils dâamĂ©lioration Ă leurs apprenants, mais les commentaires des enseignants sont parfois mal compris (Cole, Coats, Lentell 1986 ; Smith 1997), alors que la relecture entre pairs apporte un Ă©change avec moins de pression (Lejot 2017). Cet Ă©change se fait Ă un niveau de hiĂ©rarchie Ă©gal et facilite la nĂ©gociation de sens des Ă©lĂ©ments du texte. NĂ©anmoins, certains Ă©lĂšves pointent le manque de qualification des pairs pour remplacer les commentaires des professeurs dans lâenseignement supĂ©rieur (Rollinson 2005).
Cette dĂ©marche trouve toute sa force pour les doctorants. Mis en place sur un semestre, ce systĂšme fermĂ© de relecture et de commentaires reçus en boucle est bĂ©nĂ©fique et motivant pour ces derniers. Dans les ateliers interdisciplinaires sur les compĂ©tences transversales et en l'occurrence celle de l'Ă©crit acadĂ©mique, les doctorants soulignent lâĂ©nergie, la rĂ©flexion commune et le soutien que leur a apportĂ© la relecture de texte d'un pair et d'ĂȘtre eux-mĂȘmes relus (Lejot 2017). Relire est formateur et ĂȘtre compris par des chercheurs pairs fait faire un grand pas en termes de cohĂ©rence d'Ă©criture et d'argumentation bien articulĂ©e Ă ces groupes des Ă©coles doctorales
Requests for Help in a Multilingual Professional Environment Testimonies and Actantial Models
Professional multilingual environments using English as a lingua franca are prone to imbalances
in communication, linguistic insecurity and rising tension. Non-native English speakers develop avoidance strategies in order to lessen their apprehension. To overcome these imbalances, this research aims to understand the relationships formed around languages focusing on the dynamics of integration and the requests for help. Guided by the actantial models of Greimas (1966), this qualitative study employs semiolinguistics and discourse analysis, including 19 narrative interviews with employees of Airbus and UNESCO in Hamburg, Germany in 2013. This methodology draws on actors connected through relationships of power and/or collaboration. The actantial models applied seek linguistic input through designational paradigms, shifters and modal occurrences. The actantial models illustrate how a good language competence provides a better understanding of oneâs direct as well as passive environment. The learning process is shown to be a conduit to integration. The actantial model and discourse analysis shed light on the complex situation of multilingual communication settings by highlighting the influence of individualsâlinguistic skills. As a matter of fact, depending on the role of each individual in a given situation, lending a helping hand sometimes equates to upsetting the balance
LâINTERNATIONALISATION DE LâENSEIGNEMENT SUPĂRIEUR : STRATĂGIE GLOBALE ET CHOIX PĂDAGOGIQUES
Lâinternationalisation est Ă lâorigine de nombreux changements dans lâenseignement supĂ©rieur depuis plus de trois dĂ©cennies. Le but du processus de lâinternationalisation pour les Ă©tudiants est quâils acquiĂšrent des compĂ©tences pour travailler Ă un niveau international dans un monde globalisĂ©. Dans ce contexte, est-ce que les implications pĂ©dagogiques sont explicites pour les enseignants et quelle internationalisation veut-on finalement mettre en place dans nos universitĂ©s
Le rĂŽle des enseignants des centres de langues dans lâinternationalisation de nos universitĂ©s
peer reviewedAu cours des trois derniĂšres dĂ©cennies, l'internationalisation est devenue le principal moteur de dĂ©veloppement dans les UniversitĂ©s et naturellement a un impact sur lâoffre des Centres de Langues. Il est question de mobilitĂ© virtuelle (Marinoni et al. 2020) vs Ă©change virtuel (O'Dowd 2022); d'internationalisation Ă l'Ă©tranger vs internationalisation Ă la maison (Knight 2008) et de dĂ©velopper une citoyennetĂ© globale (O'Dowd 2022, p.38). Parmi les activitĂ©s identifiĂ©es pour l'internationalisation dans lesquelles les Centres de Langues peuvent jouer un rĂŽle, nous retenons : les cours communs, les rĂ©seaux d'universitĂ©s internationaux, les rĂ©seaux de formation Ă la recherche, les mobilitĂ©s de personnel, le partage des ressources. Ces approches diversifient les formats d'enseignement et les enseignants de nombreux Centres sont souvent dĂ©jĂ familiers avec les initiatives d'Ă©changes virtuels pour prĂ©parer les programmes de mobilitĂ© (BatardiĂšre et al 2019, Cappelini & Macre 2020). Cosnefroy identifie une pĂ©dagogie internationale Ă trois dimensions : (1) l'acculturation des Ă©tudiants Ă©trangers au systĂšme Ă©ducatif hĂŽte, (2) l'enrĂŽlement des Ă©tudiants dans les contenus enseignĂ©s et (3) les pĂ©dagogies de groupe. (2022). La pĂ©dagogie de groupe recentre les Ă©tudiants ensemble et les amĂšne Ă Ă©changer sur des systĂšmes propres Ă des cultures variĂ©es. Byram (2008) engage les Ă©tudiants Ă passer d'un niveau prĂ©-politique Ă un niveau politique. Normalement, les universitĂ©s restent Ă un niveau prĂ©-politique. Les Centres de Langues peuvent accompagner leurs Ă©tudiants dans des actions avec une rĂ©sonance citoyenne. Par exemple, engager davantage les Ă©tudiants de nos universitĂ©s Ă organiser des Ă©vĂ©nements d'intĂ©gration des Ă©tudiants rĂ©fugiĂ©s. L'objectif de notre communication est de proposer des moyens de mettre en place des initiatives communes entre diffĂ©rents centres de langues pour que les Ă©tudiants s'engagent ensemble Ă des actions internationales et citoyennes grĂące Ă leurs compĂ©tences interculturelles et linguistiques
Peer feedback in doctoral training: from the analysis of the comments to the development of an evaluation rubric
LâĂ©crit produit dans le contexte universitaire implique un accompagnement pour les Ă©tudiants et les doctorants. La relecture entre pairs, inscrite dans les littĂ©racies universitaires, apporte des atouts essentiels de prise de conscience de construction du savoir et de mĂ©tarĂ©flexion Ă la familiarisation des normes acadĂ©miques. Par consĂ©quent, la relecture entre pairs fait partie du programme dâun atelier dâĂ©criture en français proposĂ© semestriellement aux doctorants de lâuniversitĂ© du Luxembourg. En appui sur un corpus de commentaires des participants entre eux et sur des questionnaires, ce travail dâanalyse dĂ©bouche sur lâĂ©laboration dâune grille dâĂ©valuation ainsi que sur une rĂ©flexion sur lâimpact de la relecture entre pairs dans le processus dâĂ©criture des doctorants
Adapter les formations en langues aux pratiques langagiĂšres plurilingues en milieu professionnel
Parmi les « stratĂ©gies de gestion des langues » (PIMLICO Project, 2011) identifiĂ©es dans le cadre de la valorisation de compĂ©tences linguistiques dans les milieux professionnels internationaux, la formation en langues offre des trajectoires dâapprentissage encore essentiellement monolingue pour des employĂ©s pourtant engagĂ©s dans une communication quotidienne multilingue, complexe et individuelle. Cet article part de ce constat pour dresser un Ă©tat des lieux des formations en langues sur nos deux terrains de recherches qui sont les sites respectifs dâune entreprise aĂ©ronautique europĂ©enne et de lâUNESCO installĂ©s Ă Hambourg.Face Ă un dĂ©calage entre la politique linguistique prescrite et les pratiques langagiĂšres rĂ©elles, nous considĂ©rons quâune approche interdisciplinaire, faisant appel Ă la linguistique et notamment Ă la question des cadrages ainsi quâaux sciences de lâĂ©ducation et Ă la sociologie du travail, permet non seulement dâidentifier les besoins des salariĂ©s, mais aussi dâobtenir du matĂ©riel pĂ©dagogique issu de corpus dâanalyse de discours.Among the "language management strategies" identified and evaluated in the PIMLICO Project of 2011 in relation to language skills in international professional circles, language training still provides predominantly monolingual learning paths to employees engaged in daily multilingual, complex and individual communication.This article argues that the development of a language training inventory would be beneficial for both sites of a European aerospace company and UNESCO in Hamburg.Considering the gap between the prescribed language policy and current language practices, we consider that an interdisciplinary approach, involving a blend of subjects such as linguistics (in particular a âframingâ approach), as well as science and the sociology of work would not only satisfy the needs of employees, but would also serve to gather educational materials that could be derived from a corpus of discourse analysis
Erasmus+ SERAFIN Project - Report on the reception and language training for students in exile(s) at the University of Luxembourg
Soutien à la formation des enseignants de langues pour favoriser l'inclusion des étudiants réfugiés dans l'enseignement supérieu
- âŠ