17 research outputs found
Cross-cultural validation of the pediatric quality of life inventory™ 4.0 (PedsQL™) generic core scale into Arabic language
Background: A range of scales is available to measure health-related quality of life. Recently, established quality of life scales have been translated for use in a wide range of Western and non-Western cultures. One of the most widely used health-related quality of life scales for use with children is the PedsQLâ„¢ 4.0. In this paper, we describe the process of translating this scale into Arabic and establishing its reliability and validity. Aim: This paper has three aims: first, to explain the process of translating the PedsQLâ„¢ (4.0) self- and proxy-reports for the ages 8-12 and 13-18, from English into Arabic; second, to assess the reliability of the new Arabic version of the scale and third, to assess its validity. Method: The scale was translated from English to Arabic and back-translated to ensure accuracy. The Arabic version was administered to healthy children and those with cancer and a range of chronic illnesses in Jordan. Statistical methods were used to test the psychometric properties (reliability and validity) of the Arabic version of the PedsQLâ„¢ (4.0) and its ability to discriminate between children in the above groups. Results: Cronbach's alpha coefficients for child self- and parent proxy-reports exceeded 0.7 for the total scores, health summary scores and psychological health summary scores. Testing for discriminant validity showed that the healthy (control) group had a higher health-related quality of life than children and young people with cancer and chronic illness. The children with chronic illnesses had the lowest scores for physical, emotional and school functioning. Conclusion: Initial testing of the Arabic version of the PedsQLâ„¢ (4.0) suggests that the scale has satisfactory psychometric properties