10 research outputs found

    Una Cruzada para una nueva Tierra Santa. ÂĄFraternidad, Libertad, Igualdad!

    Get PDF
    Pese a lo que hasta hoy se ha venido afirmando, ya para restarle importancia, ya para achacarle a la Iglesia española la paternidad del concepto y su legitimaciĂłn doctrinal, el propio Franco es el que lanza, en la temprana fecha del 21 de julio de 1936, el santo y seña de la Cruzada. La “Proclama a todos los Españoles” que, desde la plaza de Ceuta, sita en Tierras del Infiel, dirige el brillante general africanista, constituye un llamamiento cruzadista inequĂ­voco.In spite of that has been affirmed up to now, and to diminish its importance, and to attribute to the Spanish Church the paternity of the concept and its doctrinal legitimation, Franco himself is the one who launches, at the early date of July 21, 1936, the sign of the Crusade. The "Proclaim to all Spaniards" who, from Ceuta, town located in Land of Infidels, lead by the brilliant Africanist general, constitutes an unmistakable crusade call.peerReviewe

    La vision apocalyptique de Maeztu

    No full text
    Ramiro de Maeztu n’a accĂ©dĂ© que rĂ©cemment, d’une maniĂšre pleine et entiĂšre, au PanthĂ©on des grands intellectuels espagnols contemporains. Pour diffĂ©rentes raisons, sa rĂ©putation a longtemps Ă©tĂ© ternie hors du cercle des fervents du triomphalisme franquiste, et hier encore, peu de critiques ou d’historiens se risquaient Ă  aborder l’étude de ce personnage encombrant dont l’itinĂ©raire intellectuel Ă©tait bien complexe. Comme le souligne Maria Josefa Flores dans un rĂ©cent article intitulĂ© « Ramiro..

    Archipiélago.

    No full text

    Cuadernos hispanoamericanos.

    No full text

    Una Cruzada para una nueva Tierra Santa. ÂĄFraternidad, Libertad, Igualdad!

    No full text
    Pese a lo que hasta hoy se ha venido afirmando, ya para restarle importancia, ya para achacarle a la Iglesia española la paternidad del concepto y su legitimaciĂłn doctrinal, el propio Franco es el que lanza, en la temprana fecha del 21 de julio de 1936, el santo y seña de la Cruzada. La “Proclama a todos los Españoles” que, desde la plaza de Ceuta, sita en Tierras del Infiel, dirige el brillante general africanista, constituye un llamamiento cruzadista inequĂ­voco.In spite of that has been affirmed up to now, and to diminish its importance, and to attribute to the Spanish Church the paternity of the concept and its doctrinal legitimation, Franco himself is the one who launches, at the early date of July 21, 1936, the sign of the Crusade. The "Proclaim to all Spaniards" who, from Ceuta, town located in Land of Infidels, lead by the brilliant Africanist general, constitutes an unmistakable crusade call.peerReviewe

    1898 : littérature et crise religieuse en Espagne

    No full text
    On a rĂ©uni en Espagne sous le nom de « GĂ©nĂ©ration de 1898 » un groupe d’écrivains profondĂ©ment marquĂ©s par le dĂ©sastre qu’a reprĂ©sentĂ© pour le pays la perte de ses derniĂšres colonies, Cuba et les Philippines. Ces hommes sont trĂšs diffĂ©rents entre eux, mais ils ont quelques orientations communes : la mise en question radicale de l’Espagne officielle ; une volontĂ© de changement rĂ©ceptive aux formes de vie des autres nations europĂ©ennes, sans faire disparaĂźtre les caractĂšres propres Ă  leur pays ; la recherche de nouvelles valeurs esthĂ©tiques et idĂ©ologiques Ă©loignĂ©es de tout positivisme simpliste et faisant place au vital et au tragique. Rejetant une certaine vision de l’Espagne traditionnelle oĂč l’Église occupe une situation centrale, ces hommes Ă©chappent Ă  une orthodoxie catholique. On voudrait Ă©clairer les relations complexes qu’ils entretiennent avec cette Église, laquelle, conservant ses rigiditĂ©s doctrinales, s’est lancĂ©e dans une reconquĂȘte d’influence dont les objectifs et les mĂ©thodes ne sont pas toujours les mieux choisis malgrĂ© quelques tentatives d’ouverture sociale. On souhaiterait aussi montrer que presque tous les hommes de 1898 ont des prĂ©occupations religieuses qui ont Ă©voluĂ©, mais dont les modalitĂ©s trĂšs diverses mĂ©ritent d’ĂȘtre mieux connues
    corecore