55 research outputs found
A VIEW INTO RELJKOVIÄ\u27S GRAMMATICAL DEFINITIONS
Älanak govori o definicijama u Novoj slavonskoj i nimaÄkoj gramatici Matije Antuna ReljkoviÄa. UsporeÄuju se te definicije s onima u prvoj hrvatskoj gramatici i suvremenoj
hrvatskoj gramatici. GramatiÄke su definicije uglavnom semantiÄke, a manje gramatiÄke, Å”to znaÄi da daju pretežito znaÄenjske odredbe, a rijetko morfoloÅ”ke i sintaktiÄke. Tako je u veÄini hrvatskih gramatika.The article deals with the grammatical definitions in ReljkoviÄ\u27s Croatian grammar (1767). Those definitions are compared to the definitions of the first Croatian grammar (1604) and to the definitions of new Croatian grammar (1992). The definitions in those three Croatian grammars are mostly semantic
The Instrumental Case of Singular i-Type Nouns in Ranjina\u27s Verse Collection
U Älanku se govori o odnosu nastavaka -ju i -i u Ijd. imenica i-sklonidbe u Ranjininu Zborniku. Nastavak -ju rabi se uvijek kada uz imenicu nema prijedloga i/ili atributa koji oznaÄuju instrumental, ali i u primjerima kada se javlja prijedlog i/ili atribut. Nastavak je -i Äesto zastupljen u primjerima kada uz imenicu postoji prijedlog i/ili atribut, a u primjerima kada nema prijedloga i/ili atributa gotovo nikada. Stari su dubrovaÄki pisci imali znatnoga utjecaja na oblikovanje hrvatskoga književnog jezika pa je zanimljivo vidjeti kako oni rasporeÄuju navedena dva nastavka u Ijd. imenica i-sklonidbe.The article deals with the relation of the endings āju and āi in the Instrumental case of singular i-type nouns in Ranjina\u27s Verse Collection. The ending āju is used whenever the noun is not accompanied by a preposition and/or attribute indicating the Instrumental case, but there are also examples in which it is used when there is a preposition and/or attribute. The ending āi is frequent in examples where there is a preposition and/or attribute next to the noun, and it almost never occurs in examples without a preposition and/or attribute. The old Dubrovnik writers had significant influence on the formation of the standard Croatian language and it is therefore interesting to see how they use the said two endings in the Instrumental case of singular i-type nouns
Words from the semantic field of fishing and life near rivers
Poznata je veza izmeÄu života i životnih potreba i leksika. Govornici slavonskoga
dijalekta žive uz velike rijeke Savu, Dravu i Dunav ili izmeÄu
njih. I izvan hrvatskih državnih granica, uz rijeke rasprostire se slavonski
dijalekt (u Bosni i Hercegovini uz Savu oko OraÅ”ja, u Srbiji u zapadnoj BaÄkoj
u Podunavlju). Stoga govornici slavonskoga dijalekta znaju brojne lekseme
iz znaÄenjskoga polja ribolova, plovidbe rijekom, plovila i sl. Älanak govori
o nekim opÄe poznatim leksemima iz opÄega leksika govornika slavonskoga
dijalekta koji žive uz rijeke.The connection between life, lifeās needs, and words are well known. Speakers
of the Slavonian dialect live near or between three large rivers: the Sava,
the Drava, and the Danube. The Slavonian dialect spreads along Croatiaās
borders both on Croatian territory and on the other side of its borders. Outside
Croatiaās borders, the Slavonian dialect also spreads along the river Sava in
northeastern Bosnia and Hercegovina in the OraŔje region, near the river Danube
in Serbia in the West BaÄka region, and near the river Drava in Hungary
in the Baranja region. Therefore, speakers of the Slavonian dialect know
a lot of lexemes from the semantic fields of fishing, river sailing, vessels, etc.
This article is about some well-known words from the semantic field of fishing
and life near rivers in the Slavonian dialect
Slavonian towns in old Croatian dictionaries
U hrvatskim rjeÄnicima do hrvatskoga narodnoga preporoda javljaju se i imena
mjesta. Neki rjeÄnici bilježe mnogo imena mjesta (Mikaljin, BelostenÄev), a
neki uopÄe ne bilježe (VranÄiÄev). Imena su mjesta zapisana i u nekim starim
hrvatskim pojmovnim rjeÄnicima, primjerice u rjeÄniku Tome Babica ili
ReljkoviÄevu RiÄniku. Oni hrvatski rjeÄnici koji zapisuju imena mjesta kao
natuknice, najviŔe imaju zabilježenih hrvatskih gradova uz more, a slavonskih
je gradova malo. NajÄeÅ”Äi grad Å to se spominje u starim hrvatskim rjeÄnicima
jest Požega, a javljaju se joŔ Osik, Brod, Valpovo.The most of old Croatian dictionaries (by Mikalja, Belostenec, Jambresic,
etc.) include the names of towns. Slavonian towns which can be found in these dictionaries are Pozega, Osik, Valpovo, Brod
SLAVONIAN DIALECT
The term "Slavonian dialectā encompasses old Croatian vernaculars called āÅ”tokavskiā, spoken in the Slavonian part of the Drava region, in the central part of eastern Slavonia, in the Croatian part of Baranja and some of the places outside the borders of the Republic of Croatia. The Slavonian dialect is spoken outside of the Republic of Croatia in some places in north-eastern Bosnia, in the western part of the BaÄka Danube basin in Yugoslavia and several places near the Drava river on the Hungarian side.
The paper discusses the features of the Slavonian dialect: predominatly older stress system that preserves the accent well, not āijekavianā changes of ājatā, so colled āÅ”Äakavskiā vernacular, softening of the sounds ā1ā and ānā, non-existence of the sound āhā, the older state of morphology, word-formation characteristics, etc
A VIEW INTO A LANGUAGE OF EMERIK PAVIÄāS SERMON
U ovom radu autorica prouÄava jezik djela Prosvitljenje i ogrianje jesenog
i zimnog doba iliti nediljne i sveÄane predike priko jeseni i zime dolazeÄe,
Emerika PaviÄa, franjevca iz 18. stoljeÄa koji je osim homiletiÄkih
djela pisao prigodne govore na latinskom jeziku, katehetiÄka djela, djela
s biblijskim sadržajem, ascetiÄku literaturu, pjesme te povijesne i medicinske
spise. Za PaviÄa je posebno znaÄajno to Å”to je izrijekom zagovarao
i promicao slavonsku grafiju koju su uspostavili franjevci. Pozornosti su
vrijedne i osobitosti njegova jezika: uporaba glagolskih vremena, padeža,
imeniÄkih i pridjevskih oblika, upitnika i uskliÄnika, frazema itd.In this paper the author studies the language of a literary work āProsvitljenje
i ogrianje jesenog i zimnog doba iliti nediljne i sveÄane predike
priko jeseni i zime dolazeÄeā of Emerik PaviÄ, Franciscan from the 18th
century, who in addition to preaching works wrote occasional speeches
in the Latin language, religious works, literary works with the biblical
contents, poems, historical and medical documents. It is especially important
to say that he supported and promoted Slavonian graphic letter
which was established by the Franciscans. Attention has to be paid to the
characteristics of his language: usage of tenses, cases, noun and adjective
forms, question and exclamation marks, phrases etc
ZNAÄAJAN DOPRINOS HRVATSKOJ ÄAKAVOLOGIJI, Iva LukežiÄ, TRSATSKO-BAKARSKA I CRIKVENIÄKA ÄAKAVÅ TINA, (IzdavaÄki centar Rijeka, Rijeka, 1996.)
The morphological characteristics of flacaās speech within the Slavonian dialect
Älanak govori o morfoloÅ”kim osobinama govora mjesta IlaÄe. TrenutaÄno su IlaÄani prognanici. IlaÄa se nalazi jugoistoÄno od Vinkovaca, u istoÄnom dijelu slavonske Posavine. Nastoji se pokazati kako po jeziÄnim osobinama, osobito morfoloÅ”kim, taj mjesni govor možemo uvrstiti u govore posavskoga pod- dijalekta slavonskoga dijalekta.The paper deals with the morphological characteristics of Ilacaās speech. Ilaca is placed south-east of Vinkovci in eastern Slavonia. The people of Ilaca are now refugees. In this paper the autor describes that speech as the part of the Slavonian dialect
- ā¦