5 research outputs found

    El dossier copia/sur: problemas econĂłmicos, polĂ­ticos, e ideolĂłgicos del copyright (derecho de autor) en el sur global

    Get PDF
    In 2005, a group of scholars and activists, mostly from the global South, created the Copy/South Research Group to analyse, criticise, and confront the oppressive nature of current global copyright regimes, such as those defended by the World Intellectual Property Organisation, and similar ones around the globe. In May 2006, 22 of us, including 15 people from the global South, published THE COPY/SOUTH DOSSIER: Issues in the economics, politics, and ideology of copyright in the global South. The aim of the Dossier was to open up a critical and radical debate on the real impact of copyright laws and how they affect the daily lives of people living in more than 150 developing countries of the global South. We also highlighted issues that are not unique to the Global South, but also affect both sides of the North-South divide. This publication of more than 50 articles was addressed to researchers, educators, librarians, musicians, activists, organizations concerned about access to knowledge, and all of those who want to learn more about the oppressive global role of copyright laws and, in particular, their largely negative role in the developing countries of the global South. Given the democratic objectives of the Copy/South Research Group, the Dossier was not restricted by copyright. Therefore, it has been accessed openly and freely in both electronic and paper formats by thousands of readers from around the world in English. But English is not spoken by all citizens in the global South. With this in mind, the entire 200-page Dossier was translated into Spanish in late 2007 by an enthusiastic team of voluntary translators from Argentina, Bolivia, Cuba, Mexico, Spain, and Venezuela. As for this Spanish version, made with the support of the Intellectual Property Automous Service (SAPI), from the Bolivarian Republic of Venezuela, we must acknowledge the prior SAPI's General Director Eduardo SamĂĄn for promoting the making of this translation. Besides the general revision of Gerardo CĂĄrdenas and his labor as main translator, some other volunteers translated or revised important sections of the Spanish edition: MarĂ­a JesĂșs Morillo (Spain), Oscar PĂ©rez Peña and Gilda Gil (Cuba), Edgardo Civallero (Argentina) and Rafael Carreño (Venezuela), who coordinated the process of translation in 2007. Also it is worth to mention the additional colaboration of Ana LĂ­a LĂłpez (Bolivia), Richard Castro, Rafael Bellota and Carmen Chirinos (Venezuela), Zapopan Muela and Gonzalo Lara (Mexico), and Lilian Álvarez (Cuba). But what is still more extraordinary about this Spanish translation is that it was completely coordinated and edited by the Servicio Autonomo de la Propiedad Intelectual (SAPI) of the democratic government of the Venezuelan Bolivarian Republic. The Dossier provides “useful material to introduce this topic to teachers and students” and does a good job of “summarizing a complex and conflicting situation” for developing countries, Jumersi La Rosa, SAPI’s new director, said last week in announcing the release of the Spanish edition. She has written a special new introduction for the Spanish-language edition. The Copy South Research Group is very pleased that the radical message of resistance found in the Dossier can now be read by thousands of Spanish-language speakers who are questioning the current copyright regime and who hopefully will be ignited by the ideas in the Dossier to take up the fight against oppressive regimes based on copyright. You can get a copy of the Dossier in Spanish and English by downloading it, free of charge, at http://www.copysouth.org . We also still have a limited number of printed and bound copies of the English-language version of the Dossier. If you would to be mailed a copy of the English-language version, which contains eight posters, send us an e-mail ([email protected]) and include your full postal details. COPY/SOUTH RESEARCH GROUP, 28 April 2008

    El dossier copia/sur: problemas econĂłmicos, polĂ­ticos, e ideolĂłgicos del copyright (derecho de autor) en el sur global

    Get PDF
    In 2005, a group of scholars and activists, mostly from the global South, created the Copy/South Research Group to analyse, criticise, and confront the oppressive nature of current global copyright regimes, such as those defended by the World Intellectual Property Organisation, and similar ones around the globe. In May 2006, 22 of us, including 15 people from the global South, published THE COPY/SOUTH DOSSIER: Issues in the economics, politics, and ideology of copyright in the global South. The aim of the Dossier was to open up a critical and radical debate on the real impact of copyright laws and how they affect the daily lives of people living in more than 150 developing countries of the global South. We also highlighted issues that are not unique to the Global South, but also affect both sides of the North-South divide. This publication of more than 50 articles was addressed to researchers, educators, librarians, musicians, activists, organizations concerned about access to knowledge, and all of those who want to learn more about the oppressive global role of copyright laws and, in particular, their largely negative role in the developing countries of the global South. Given the democratic objectives of the Copy/South Research Group, the Dossier was not restricted by copyright. Therefore, it has been accessed openly and freely in both electronic and paper formats by thousands of readers from around the world in English. But English is not spoken by all citizens in the global South. With this in mind, the entire 200-page Dossier was translated into Spanish in late 2007 by an enthusiastic team of voluntary translators from Argentina, Bolivia, Cuba, Mexico, Spain, and Venezuela. As for this Spanish version, made with the support of the Intellectual Property Automous Service (SAPI), from the Bolivarian Republic of Venezuela, we must acknowledge the prior SAPI's General Director Eduardo SamĂĄn for promoting the making of this translation. Besides the general revision of Gerardo CĂĄrdenas and his labor as main translator, some other volunteers translated or revised important sections of the Spanish edition: MarĂ­a JesĂșs Morillo (Spain), Oscar PĂ©rez Peña and Gilda Gil (Cuba), Edgardo Civallero (Argentina) and Rafael Carreño (Venezuela), who coordinated the process of translation in 2007. Also it is worth to mention the additional colaboration of Ana LĂ­a LĂłpez (Bolivia), Richard Castro, Rafael Bellota and Carmen Chirinos (Venezuela), Zapopan Muela and Gonzalo Lara (Mexico), and Lilian Álvarez (Cuba). But what is still more extraordinary about this Spanish translation is that it was completely coordinated and edited by the Servicio Autonomo de la Propiedad Intelectual (SAPI) of the democratic government of the Venezuelan Bolivarian Republic. The Dossier provides “useful material to introduce this topic to teachers and students” and does a good job of “summarizing a complex and conflicting situation” for developing countries, Jumersi La Rosa, SAPI’s new director, said last week in announcing the release of the Spanish edition. She has written a special new introduction for the Spanish-language edition. The Copy South Research Group is very pleased that the radical message of resistance found in the Dossier can now be read by thousands of Spanish-language speakers who are questioning the current copyright regime and who hopefully will be ignited by the ideas in the Dossier to take up the fight against oppressive regimes based on copyright. You can get a copy of the Dossier in Spanish and English by downloading it, free of charge, at http://www.copysouth.org . We also still have a limited number of printed and bound copies of the English-language version of the Dossier. If you would to be mailed a copy of the English-language version, which contains eight posters, send us an e-mail ([email protected]) and include your full postal details. COPY/SOUTH RESEARCH GROUP, 28 April 2008

    The organizational politics of Leninism: A study of the Communist Party of India (Marxist-Leninist), Liberation

    No full text
    Leninist organizations all over the world subscribe to the basic theoretical perspective entailed in organizational Leninism or democratic centralism. Through an extensive review of party journals complemented by field work in Patna, India, the author has made an extensive analysis and sought to theorize the specificity with which The Communist Party of India (Marxist-Leninist), Liberation (or CPI(ML), Liberation) has negotiated between the democratic and the centralist elements between the years 1969-1995. The political experience of \u27Bolshevism\u27 has posed a stark problem for Leninist organizations all over the world. Can they overcome the problematic aspects of Leninism that contributed, arguably, to the collapse of the second world communist regimes? The close examination of CPI(ML), Liberation\u27s organizational practices indicates that even though Liberation has experimented with various democratic strategies, it has not transcended the limitations of, what has been called, an instrumental vision. Such a vision lays greater emphasis on the centralizing and strategizing dimensions of party organizing at the cost of the democratic and organic dimensions. While it is the author\u27s contention that in a very qualified way the democratic centralist framework still has theoretical validity for Leninist organizations, it is argued that an immanent critique of Indian social relations that takes seriously the epistemic foundations of the social formation is seriously lacking in Liberation\u27s theoretical engagement and is the source of its theoretical limitations. A Gramscian stress on the philosophical underpinnings of common sense and the pivotal role of organic intellectuals is used to analyze the specificity of Liberation\u27s democratic practices. Further, the work of Subaltern Studies scholars, particularly Ranajit Guha and Partha Chatterjee, along with the interventions of Kancha Ilaiah and Gail Omvedt, has been of pivotal significance in clearing the theoretical ground, so as to more comprehensively appraise, the potential for democratic possibilities within Liberation

    The copy/south dossier : issues in the economics, politics, and ideology of copyright in the global south

    Get PDF
    The aim of the dossier is to open up debate on the real impact of copyright laws affecting the people of the more than 150 developing countries in the Global South, many of whom have never read a book, have no access to the Internet and are facing an indeterminate future. The dossier highlights issues that are not only unique to the Global South, but also focuses on those issues that affect both sides of the North - South divide. This dossier is addressed to the general public, researchers, educators, librarians, activists, and organizations concerned about access to knowledge who want to learn more about the global role of copyright and, in particular, copyright's largely negative role in developing countries of the global South. In more than 50 articles totalling 215 pages, we, in the Copy/South Research Group, who have researched and debated these issues over the past 12 months, have tried to critically analyse and assess a wide range of copyright-related issues that impact on the daily lives (and future lives) of those who live in the global South
    corecore