12 research outputs found
Varhaisimmat suomenkieliset kreikan ja latinan kieliopit suomalaisen sivistyksen asialla
Tämän tutkimuksen kohteena on kolme klassisia kieliä käsittelevää kielioppiteosta, joiden ensimmäiset painokset ovat ilmestyneet vuosina 1858–1881. Johan Gabriel Geitlinin kahdessa osassa ilmestynyt latinan kielioppi (Latinalainen kielioppi umpisuomalaisen nuorison hyödyksi 1858 ja Lause-oppi 1860), Gustaf Cannelinin Kreikan kieli-oppi, alotteleville (1863) ja Carl Johan Lindeqvistin Kreikan kielioppi (1881). Aikaisemman tutkimuksen sivuutettua klassisten kielten suomenkieliset kieliopit tarkastelemme tässä artikkelissa erityisesti kielioppien esipuheita, joissa kielioppien laatijat saavat tilaisuuden koettaa ohjata yleisöä lukemaan teosta oikein sekä esittää tulevaa kritiikkiä ennakoivaa apologiaa. Tutkimusaineistomme sisältääkin lisäksi näitä kielioppeja koskevia arvioita sekä vastineita näihin arvioihin; näitä ilmestyi verrattain runsaasti eri sanoma- ja aikakauslehdissä. Kritiikit hahmottuvat kirjoittajien tilaisuuksina esittää korjauksia sekä pedagogisia ja kieliteoreettisia näkemyksiä. Sekä kielioppien laatijat että niiden arvioijat olivat tyypillisesti alansa korkeita asiantuntijoita, oppikoulujen ja yliopiston opettajia. Kielioppien kirjoittaminen oli osa kieli-, kansallisuus- ja koulutuskeskustelua: ensimmäinen latinan kielioppi ilmestyi samoihin aikoihin kuin Jyväskylän suomenkielinen yläalkeiskoulu aloitti toimintansa. Varhaisimmat tarkastelemistamme kieliopeista näyttäytyvätkin isänmaallisina tekoina; on nähtävissä, että 1880-luvulla kahtena painoksena ilmestynyttä Lindeqvistin kreikan kielioppia arvioitiin jo hieman eri kriteerein kuin sitä edeltäviä. Kielioppien kautta ovat omalta osaltaan tarkasteltavissa myös pedagogiset ja kielitieteelliset ajatukset; pedagogiikkaan kiinnitetään keskusteluissa runsaastikin huomiota.
 
Varhaisimmat suomenkieliset kreikan ja latinan kieliopit suomalaisen sivistyksen asialla.
Tämän tutkimuksen kohteena on kolme klassisia kieliä käsittelevää
kielioppiteosta, joiden ensimmäiset painokset ovat ilmestyneet vuosina
1858–1881. Johan Gabriel Geitlinin kahdessa osassa ilmestynyt latinan
kielioppi (Latinalainen kielioppi umpisuomalaisen nuorison hyödyksi 1858 ja Lause-oppi 1860), Gustaf Cannelinin Kreikan kieli-oppi, alotteleville (1863) ja Carl Johan Lindeqvistin Kreikan kielioppi (1881).
Aikaisemman tutkimuksen sivuutettua klassisten kielten suomenkieliset
kieliopit tarkastelemme tässä artikkelissa erityisesti kielioppien
esipuheita, joissa kielioppien laatijat saavat tilaisuuden koettaa
ohjata yleisöä lukemaan teosta oikein sekä esittää tulevaa kritiikkiä
ennakoivaa apologiaa. Tutkimusaineistomme sisältääkin lisäksi näitä
kielioppeja koskevia arvioita sekä vastineita näihin arvioihin; näitä
ilmestyi verrattain runsaasti eri sanoma- ja aikakauslehdissä. Kritiikit
hahmottuvat kirjoittajien tilaisuuksina esittää korjauksia sekä
pedagogisia ja kieliteoreettisia näkemyksiä. Sekä kielioppien laatijat
että niiden arvioijat olivat tyypillisesti alansa korkeita
asiantuntijoita, oppikoulujen ja yliopiston opettajia. Kielioppien
kirjoittaminen oli osa kieli-, kansallisuus- ja koulutuskeskustelua:
ensimmäinen latinan kielioppi ilmestyi samoihin aikoihin kuin Jyväskylän
suomenkielinen yläalkeiskoulu aloitti toimintansa. Varhaisimmat
tarkastelemistamme kieliopeista näyttäytyvätkin isänmaallisina tekoina;
on nähtävissä, että 1880-luvulla kahtena painoksena ilmestynyttä
Lindeqvistin kreikan kielioppia arvioitiin jo hieman eri kriteerein kuin
sitä edeltäviä. Kielioppien kautta ovat omalta osaltaan
tarkasteltavissa myös pedagogiset ja kielitieteelliset ajatukset;
pedagogiikkaan kiinnitetään keskusteluissa runsaastikin huomiota.</p
Servius and Virgil: Lessons in gender agreement
In the article, I propose that the commentary on Virgil by the grammarian Servius showsus how gender agreement was approached in school texts or school contexts. In focusing on theactual process of Latin composition, his approach differs from the usual one found inancient Roman grammatical writings.</p