5 research outputs found
Macrosyntax: a proposal on dimensions, units and categories
[ES] En este trabajo se aborda, en primer lugar, cómo y cuándo se instala en la gramática
española el concepto de enunciado, unidad que va a permitir integrar elementos cuyo comportamiento
excedía el clásico nivel oracional. Posteriormente, se señala la importancia de esa unidad en el
nacimiento de la macrosintaxis, disciplina en la que conviene diferenciar dos dimensiones: la sintaxis
del enunciado y la sintaxis de enunciados. Por último, a través de una serie de ejemplos, se defienden
dos tipos básicos de categorías con las que ha de trabajar la macrosintaxis, los marcadores y
operadores discursivos.[EN] The aim of this study is to analyse how and when the concept of utterance first appears in
the Spanish grammar, understanding it as a unit that integrated elements beyond the sentence level.
Subsequently, we point out the importance of this unit in the origin of macrosyntax, a discipline
which distinguishes two dimensions; utterance structure and utterance combinatory. Finally, we
define two basic category types, relevant for macrosyntax -discourse markers and discourse
operators- taking into account several examples.S
"Por (lo) tanto" in “Reduced Contexts” (II): Qualitative Analysis
[ES] En este trabajo se tratan ciertos casos
en los que el marcador o conector discursivo por
(lo) tanto pone en relación elementos que no son
enunciados oracionales, en un tipo de contextos
que proponemos llamar “contextos reducidos”. La
anterior es una locución que interviene en construcciones consecutivas y que alterna en la mayoría de los casos con otras expresiones como por
consiguiente, en consecuencia, así que y conque. En
este estudio se analizarán las características sintácticas, semánticas y macrosintácticas de las secuencias en las que interviene por (lo) tanto, tanto si
son casos de contextos prototípicos como reducidos, con el fin de observar posibles diferencias con
respecto a los ejemplos en los que aparecen los
otros segmentos que pueden marcar relación ilativa. Esta entrega tuvo un antecedente, en el que
nos ocupamos de sus características cuantitativas
y formales.[EN] This paper presents certain cases in
which the Spanish discourse marker por (lo) tanto
connects non-phrasal utterances, in a type of contexts that we propose to call “reduced contexts”.
This marker takes part in consecutive structures
and in most cases alternates with other expressions, such as por consiguiente, en consecuencia, así
que and conque. This study aims to analyze the
syntactic, semantics and macrosyntactic features
of the structure introduced by the form marker, in
both prototypical and reduced contexts, with the
goal of considering possible differences when comparing it with examples in which the latter expressions introduce an illative relation. This study was
preceded by a previous one in which the quantitative and formal features of this discourse marker
were analyzed.S
Por (lo) tanto en “contextos reducidos” (I): análisis cuantitativo y formal
[ES] En este trabajo se tratan ciertos contextos en
los que el marcador consecutivo por (lo) tanto pone en relación elementos no oracionales.
De estos casos, a los que proponemos llamar
“contextos reducidos”, interesan en esta primera entrega los aspectos cuantitativos y formales. Se
intentará determinar, pues, si los ejemplos de
esos contextos son relevantes estadísticamente,
y a qué tipos de sintagmas afecta más. Además,
se tratará especialmente la inestabilidad que se
observa, en el corpus utilizado, respecto a la
presencia/ausencia de pausas enmarcando la locución, y se comprobará si esa característica
entonativa afecta también a otros marcadores
consecutivos como por consiguiente y en consecuencia. Este estudio tendrá continuidad en
una segunda entrega, en la que analizaremos los
aspectos cualitativos.[EN] This paper aims to analyse certain contexts
in which the Spanish consecutive marker por
(lo) tanto establishes a relationship between
non-sentence elements. Taking into account the
to-be-called “reduced contexts”, in this paper we analyse its quantitative and formal aspects.
Firstly, we will determine whether the examples
found in corpus of these contexts are statistically relevant, and to what types of phrases it
affects the most. In addition, the instability
observed, in the corpus used, with respect to
the presence/absence of pauses framing the locution will be examined in order to check if
this intonation characteristic also affects other
consecutive markers as por consiguiente and en
consecuencia. This study will be continued in a
second paper in order to analyse the qualitative
aspects related to this marker.S
La estructura argumental y su aplicación a la enseñanza de ELE: El caso de los pronombres átonos de complemento
[ES] En la enseñanza de ELE, el docente se encuentra con un buen número de aspectos gramaticales complejos ante los que debe ofrecer una descripción coherente con el uso, y fácil de asimilar por parte de un estudiante que no suele tener formación lingüística previa. Para lograrlo, defendemos en este trabajo que la formación gramatical del profesor es esencial y, en ese sentido, mostramos un caso ilustrativo: cómo la estructura argumental de un predicado y la teoría de las valencias derivada de L. Tesnière pueden ayudar en el aprendizaje del uso de los pronombres átonos de complemento.[EN] In the teaching of ELE, the teacher encounters a good number of complex grammatical aspects before which he must offer a description that is coherent with the use, and easy to assimilate by a student who usually does not have any previous linguistic training. To achieve this, we defend in this work that the teacher’s grammar training is essential and, in this sense, we show an illustrative case: how the argument structure of a predicate and the theory of valences derived from L. Tesnière can help in learning the use of unstressed complement pronouns
Categoría y transposición en el relativo "como"
24 p.Este trabajo expone un análisis del valor relativo de "como" en español. En primer lugar, categorialmente, como, en sus dos variantes, tónica y átona, se comporta de manera prácticamente idéntica al relativo que, asumiendo indistintamente el papel de sustantivo, adjetivo o adverbio. En segundo lugar, en cuanto a su papel transpositor, pueden citarse dos situaciones distintas: cuando es tónico solo transpone en las llamadas interrogativas y exclamativas indirectas y la transposición es siempre a sustantivo, pero cuando es átono las características categoriales y funcionales de su antecedente y transposición en el relativo “como” (explícito o implícito) juegan un papel decisivo, de tal manera que la transposición puede ser, según el caso, a sustantivo, a adjetivo o a adverbio