3,781 research outputs found
Universal angular magnetoresistance and spin torque in ferromagnetic/normal metal hybrids
The electrical resistance of ferromagnetic/normal-metal (F/N)
heterostructures depends on the nature of the junctions which may be tunnel
barriers, point contacts, or intermetallic interfaces. For all junction types,
the resistance of disordered F/N/F perpendicular spin valves as a function of
the angle between magnetization vectors is shown to obey a simple universal
law. The spin-current induced magnetization torque can be measured by the
angular magnetoresistance of these spin valves. The results are generalized to
arbitrary magnetoelectronic circuits
From Digital to Analogue Magnetoelectronics: Theory of Transport in Non-Collinear Magnetic Nanostructures
Magnetoelectronics is mainly digital, i.e. governed by up and down
magnetizations. In contrast, analogue magnetoelectronics makes use of phenomena
occuring for non-collinear magnetization configurations. Here we review
theories which have recently been applied to the transport in non-collinear
magnetic nanostructures in two and multiterminal structures, viz. random matrix
and circuit theory. Both are not valid for highly transparent systems in a
resistive environment like perpendicular metallic spin valves. The solution to
this problem is a renormalization of the conventional and spin-mixing
conductance parameters.Comment: To be published in "Advance in Solid State Physics", edited by B.
Kramer, Springer Verlag, Berlin, 200
Analysing Phraseological Units in Legal Translation: Evaluation of Translation Errors for the English-Spanish Language Pair
This paper describes a contrastive case study carried out with a sample of second-year undergraduate students studying a BA in Translation at the University of Westminster (UoW). The case study analyses the translation strategies used by translation students when dealing with certain phraseological units (PU) in a piece of legal translation coursework involving the English into Spanish language pair. This paper aims to describe the type of errors students tend to make when they translate PU in a semi-specialized legal text and to establish a comparison between the most common errors made by English native speakers (ENS) and Spanish native speakers (SNS). Under the umbrella term of phraseological unit, the stress of this study is mainly put on the analysis of collocations, which can be defined as the combination of two or more words which frequently appear in combination with each other and where each lexical unit retains its meaning (BuendÃa 2013; BuendÃa, Montero & Faber 2014). In the light of this analysis and in line with recent case studies undertaken in the field of legal translation (Pontrandolfo 2016), this paper points to some approaches that enhance the phraseological competence required in semi-specialized legal translation courses. These approaches include task-based approaches applied to translator training (e.g. Hurtado Albir 1999/2003, 2015a, 2015b; González Davies 2004; Borja 2007/2015; Huc-Hepher & Huertas Barros 2016), critical discourse analysis (Way 2012), and approaches based on decision making and problem solving (Prieto Ramos 2014; Way 2014)
Effect of morphology on the large-amplitude flapping dynamics of an inverted flag in a uniform flow
The stability of a cantilevered elastic sheet in a uniform flow has been
studied extensively due to its importance in engineering and its prevalence in
natural structures. Varying the flow speed can give rise to a range of dynamics
including limit cycle behaviour and chaotic motion of the cantilevered sheet.
Recently, the "inverted flag" configuration - a cantilevered elastic sheet
aligned with the flow impinging on its free edge - has been observed to produce
large-amplitude flapping over a finite band of flow speeds. This flapping
phenomenon has been found to be a vortex-induced vibration, and only occurs at
sufficiently large Reynolds numbers. In all cases studied, the inverted flag
has been formed from a cantilevered sheet of rectangular morphology, i.e. the
planform of its elastic sheet is a rectangle. Here, we investigate the effect
of the inverted flag's morphology on its resulting stability and dynamics. We
choose a trapezoidal planform which is explored using experiment and an
analytical theory for the divergence instability of an inverted flag of
arbitrary morphology. Strikingly, for this planform we observe that the flow
speed range over which flapping occurs scales approximately with the flow speed
at which the divergence instability occurs. This provides a means by which to
predict and control flapping. In a biological setting, leaves in a wind can
also align themselves in an inverted flag configuration. Motivated by this
natural occurrence we also study the effect of adding an artificial "petiole"
(a thin elastic stalk that connects the sheet to the clamp) on the inverted
flag's dynamics. We find that the petiole serves to partially decouple fluid
forces from elastic forces and increases the freedom by which the flapping
dynamics can be tuned. These results highlight the intricacies of the flapping
instability and account for some of the varied dynamics of leaves in nature.Comment: 21 pages, 10 figures, 1 tabl
Optimising resourcing skills to develop phraseological competence in legal translation: tasks and approaches
Based on a previous case study on common translation errors made by trainee translators when dealing with phraseological units in legal translation (Huertas Barros and BuendÃa 2017), this paper proposes some activities and approaches to minimise these errors and hence enhance students’ phraseological competence in this field. To this end, we first provide a description of the most representative legal resources available for translators, particularly for the English-Spanish language pair. Then we review some of the existing approaches that could develop students’ legal translation competence, particularly phraseological competence. For each type of error identified in our previous case study, we propose a set of research-based activities which could avoid such errors by maximising the use of legal resources. The emphasis is put on preliminary documentary research and effective use of corpora prior to the translation task. In order to mitigate translation errors, we propose an integrated approach combining task-based approaches with approaches based on critical discourse analysis, and problem-solving and decision-making. While these tasks have been designed for a semi-specialised legal text pertaining to a subdomain of Family Law (i.e. adoption), they can be easily applied to any other areas of subdomains of legal translation
Semiclassical Concepts in Magnetoelectronics
Semiclassical theories of electron and spin transport in metallic magnetic
structures are reviewed with emphasis on the role of disorder and electronic
band structures in the current perpendicular to the interface plane (CPP)
transport configuration.Comment: Proceedings of the NEC Symposium on "Spin-related Quantum Transport
in Mesoscopic Systems", to be published in the Journal of Materials Science
and Engineering
- …