49 research outputs found

    駅空間の総合的な評価を通した照明設計方法に関する研究

    Get PDF
    学位の種別: 課程博士審査委員会委員 : (主査)東京大学教授 平手 小太郎, 東京大学教授 赤司 泰義, 東京大学准教授 前 真之, 東京大学准教授 松田 雄二, 実践女子大学教授 槇 究University of Tokyo(東京大学

    붕규산 유리에서 MoO3의 용해도에 대한 MnO의 영향

    No full text
    2

    A Study on the Comparison of Impressions of Tourist Information Signs Focusing on the Differences between National Languages in Japanese Regional Cities

    No full text
    From the perspective of universal design, signs should be easy to understand for all users. In Japan, tourist information signs have become increasingly multilingual in recent years as the number of tourists from other countries has increased. However, it is not clear whether the current signs are comprehensible to both Japanese and non-Japanese speakers. In this study, field and questionnaire surveys on signs were conducted in Matsue City, a regional city in Japan, and the evaluations of Japanese and non-Japanese speakers were compared. In the field survey, a caption evaluation method was used to evaluate the visual environment, and in the questionnaire survey, the SD method was used to evaluate the signs obtained in the field survey. The results indicated that non-Japanese speakers were more likely to focus on signs, and signs with diagrams and maps were evaluated more positively. In addition, the evaluation structure of signs was found to consist of four elements: “Harmonicity”, “Clarity”, “Visibility”, and “Comprehensibility”. “Harmonicity” was indicated to be as important as “Clarity” and “Visibility”. These results suggest that the replacement of text with diagrams on signs contributes to the improvement of impressions and is particularly effective for non-Japanese speakers

    Influence of MnO on Molybdate Crystal Formation in Borosilicate Glass

    No full text
    2

    A Study on the Comparison of Impressions of Tourist Information Signs Focusing on the Differences between National Languages in Japanese Regional Cities

    No full text
    From the perspective of universal design, signs should be easy to understand for all users. In Japan, tourist information signs have become increasingly multilingual in recent years as the number of tourists from other countries has increased. However, it is not clear whether the current signs are comprehensible to both Japanese and non-Japanese speakers. In this study, field and questionnaire surveys on signs were conducted in Matsue City, a regional city in Japan, and the evaluations of Japanese and non-Japanese speakers were compared. In the field survey, a caption evaluation method was used to evaluate the visual environment, and in the questionnaire survey, the SD method was used to evaluate the signs obtained in the field survey. The results indicated that non-Japanese speakers were more likely to focus on signs, and signs with diagrams and maps were evaluated more positively. In addition, the evaluation structure of signs was found to consist of four elements: “Harmonicity”, “Clarity”, “Visibility”, and “Comprehensibility”. “Harmonicity” was indicated to be as important as “Clarity” and “Visibility”. These results suggest that the replacement of text with diagrams on signs contributes to the improvement of impressions and is particularly effective for non-Japanese speakers
    corecore