21 research outputs found

    Anthroponymes en textes de théùtre : drÎles de noms propres

    Get PDF
    Les textes thĂ©Ăątraux sont particuliĂšrement adaptĂ©s Ă  l’identification formelle des noms propres dans la mesure oĂč ils apparaissent Ă  deux endroits bien dĂ©finis : les listes composant le paratexte et les didascalies qui font partie du texte. Cette contribution est dĂ©diĂ©e en grande partie aux caractĂ©ristiques sĂ©mantiques des noms propres en regard des problĂšmes de traduction. Il est ainsi possible d’identifier trois sortes de composantes sĂ©mantiques ressortant du domaine de la connotation. Celles-ci dĂ©terminent Ă  la fois la structure de signification et expliquent les difficultĂ©s de traduction.Theater texts are particularly suited to formal identification of proper names since they appear in two given places, the first one belonging to the paratext, the lists, and the second, called “name identifications,” being part of the text itself. This paper, however, is mainly dedicated to the semantic characteristics of these proper names, with regards to translation problems. It is thus possible to identify three types of semantic features belonging to the domain of connotations that both determine their meaning structure and explain their translation difficulties

    De Hinze und Kunze au Hinze-Kunze-Roman : du vrai<br />théùtre ou non-roman ; la métalepse et l'ironie

    Get PDF
    "Individu et nation" du Centre Interlangues est une collection d'ouvrages publiĂ©s en ligne.V. Braun a consacrĂ© deux oeuvres au ‘thĂšme' de Hinze & Kunze. Il a semblĂ© intĂ©ressant de tenter une Ă©tude comparative de ces deux oeuvres, dont l'une relĂšve du genre thĂ©Ăątral, tandis que l'autre ressortit au domaine de la fiction narrative, tant il est vrai que la dĂ©nomination gĂ©nĂ©rique de ‘roman' figure, curieusement, dans le titre de ce qu'on nous invite donc Ă  considĂ©rer comme un roman. Il convient dans un premier temps de vĂ©rifier qu'au-delĂ  des titres, il y a bien une thĂ©matique commune aux deux textes. Une seconde partie s'attache Ă  l'Ă©tude de l'Ă©criture thĂ©Ăątrale Ă  partir du texte Ă©crit de la piĂšce, en s'intĂ©ressant Ă©galement aux Ă©lĂ©ments, paratextuels, qui permettent la constitution d'un texte dramatique. Enfin la partie la plus importante de l'analyse est consacrĂ©e Ă  l'Ă©criture du roman ; celle-ci fait apparaĂźtre une sorte de dĂ©construction de l'Ă©criture romanesque au moyen deprocĂ©dĂ©s s'apparentant Ă  la mĂ©talepse, une sorte de rupture du pacte reprĂ©sentationnel, crĂ©ant une ironie fondamentalement constitutive de ce qui apparaĂźt ĂȘtre davantage un non-roman

    Les incidences des didascalies dans la mise en scĂšne de la parole

    Get PDF
    DĂ©crire les didascalies implique que deux dimensions soient apprĂ©hendĂ©es : paradigmatique et syntagmatique. Le but du prĂ©sent article est de prĂ©senter l’un des critĂšres de description paradigmatique des didascalies : l’incidence. Les didascalies dĂ©notent en effet des portions du monde fictionnel ou non, qui sont autant d’élĂ©ments jugĂ©s indispensables (par l’auteur dramatique) pour que le lecteur puisse interprĂ©ter les rĂ©pliques, et se faire une reprĂ©sentation de l’action. Les didascalies portent sur un grand nombre d’élĂ©ments trĂšs diversifiĂ©s que l’étude des incidences permet de rĂ©pertorier en diffĂ©rentes classes qui sont ici prĂ©sentĂ©es.A description of stage directions has to take into account both the paradigmatic and syntagmatic dimensions. The aim of this article is to present one of the criteria for a paradigmatic description of stage directions, namely their incidence or range. Indeed, stage directions denote parts of the fictional or non-fictional world, which are so many elements the playwright deems essential to enable the reader to interpret the lines and grasp the plot. Stage directions apply to a large, varied number of elements which can be classified into different categories through the study of incidences. These categories will be presented in this article

    Les incidences des didascalies dans la mise en scĂšne de la parole

    Get PDF
    DĂ©crire les didascalies implique que deux dimensions soient apprĂ©hendĂ©es : paradigmatique et syntagmatique. Le but du prĂ©sent article est de prĂ©senter l’un des critĂšres de description paradigmatique des didascalies : l’incidence. Les didascalies dĂ©notent en effet des portions du monde fictionnel ou non, qui sont autant d’élĂ©ments jugĂ©s indispensables (par l’auteur dramatique) pour que le lecteur puisse interprĂ©ter les rĂ©pliques, et se faire une reprĂ©sentation de l’action. Les didascalies portent sur un grand nombre d’élĂ©ments trĂšs diversifiĂ©s que l’étude des incidences permet de rĂ©pertorier en diffĂ©rentes classes qui sont ici prĂ©sentĂ©es.A description of stage directions has to take into account both the paradigmatic and syntagmatic dimensions. The aim of this article is to present one of the criteria for a paradigmatic description of stage directions, namely their incidence or range. Indeed, stage directions denote parts of the fictional or non-fictional world, which are so many elements the playwright deems essential to enable the reader to interpret the lines and grasp the plot. Stage directions apply to a large, varied number of elements which can be classified into different categories through the study of incidences. These categories will be presented in this article

    Didascalies et énonciation : « Je » interdits ?

    No full text

    L’implicite dans la prĂ©sentation du discours ou : Didascalies implicites & prĂ©dications floues

    No full text
    Introduction Il est tout d’abord nĂ©cessaire de dĂ©finir rapidement certains concepts. Ensuite je dĂ©sire apprĂ©hender la dimension omniprĂ©sente de l’implicite dans le domaine de la prĂ©sentation du discours, notamment sous deux espĂšces peu dĂ©crites : les didascalies la prĂ©dication floue. Ceci devrait permettre de jeter un regard sous une nouvelle perspective sur l’implicite linguistique. Le cadre se dĂ©finit clairement : mes analyses se situent dans l’espace interprĂ©tatif (sens Ă  droite) et concer..

    Qui parle Ă  qui dans les didascalies ?

    No full text

    Die Reisen der Eigennamen im Verkehr des Sagens

    No full text
    corecore