201 research outputs found

    Inventario de robbe de la guardarrobba de lo illustrissimo signore Don Ferrante de Aragona Duca de Callabria

    No full text
    MsTítol obtingut del títol (f. 1r)Col·lació: Paper, f. i (paper) i (pergamí actual) + 217 (en blanc els f. 1v, 14v, 15, 19r, 56r, 154r, 194v, 195-197) + i (paper) ; numeració antiga i moderna a llapisComposició: Escrit a línia tiradaEscriptura: Humanística cursivaEnquadernació: Restaurada, pergamí sobre cartó. Títol al llom: "Inventario del Duca de Calabria. Ferrara 1527"Origen: Escrit a Ferrara, Itàlia, on residia la mare del duc, Isabel Del Balzo en l'any 1527 (f. 1r)Signatura anterior: Ms. 947Signatura actual: València, Universitat de València. Biblioteca Històrica, BH Ms. 947Títol del f. 1r: "Inventario de robbe de la guardarrobba de lo illustrissimo signore Don Ferrante de Aragona Duca de Callabria, le quale per oridine de la serenissima signora Regina Ysabella, matre de lo preditto illustrissimo signore, et per ordine de lo preditto illustrissimo signore ordinando al magnifico Messer Hieronimo Furnari creato de sua signoria, lo quale lo have mandato da Valencia alla predetta signora Regina con ordine et instructione la quale guardarrobba per servitio de sua signoria sia consignata ad Cola de Gervasiis, guardarrobba de la predetta signora Regina. Le quale robbe se comenzano a consignare in [Fer]rara a me Cola preditto con interventione et per mano del magnifico Messer Rinaldo Ottavante fiorentino, scrivano de ratione de casa de la preditta signora Regina. Le quale robbe erano in potere del magnifico Messer Federico del Tufo guardarrobba magiore. Incomenzado al primo de ottobre 1527"El còdex conté la relació dels béns patrimonials del Duc de Calàbria. El duc va sol·licitar aquest inventari a la seua mare Isabel Del Balzo i va començar a redactar-se a Ferrara l'1 d'octubre de 1527, amb la presència de Girolamo Fornari, Cola Gervasiis i RinaldoOttavantiItali

    Tractatum Remigii super Psalterium

    No full text
    MsTítol obtingut del explicit (f. 155v)Col·lació: Pergamí, f. i (pergamí actual) + ii (paper) + 155 + ii (paper) + i (pergamí actual) ; foliació moderna a llapisComposició: Escrit a línea tirada a 45 líniesEscriptura: Carolina. Notes marginals posteriorsDecoració: Caplletres i alguna rúbrica ornades en tinta de color vermellEnquadernació: Pell llaurada sobre fusta, ferros daurats amb el títol i nom de l'autor: "Tractatus beati Remigi" i l'escut del Duc de Calàbria. Hi manquen els fermalls originalsOrigen: Escrit probablement a Itàlia al começament del segle XIISignatura anterior: Ms. 606Signatura actual: València, Universitat de València. Biblioteca Històrica, BH Ms. 480En el f. 1r títol amb lletra del segle XV: "Tractatus beati Remigii super Psalterium". En el full de guarda posterior de paper amb lletra del segle XVII: "Beatus Remigius super Psalmos"Catalogat des del manuscrit original. Lectura i identificació de textos pel Prof. Francisco M. Gimeno Blay; bibliografia, documentació i normalització per M. Cruz Cabeza Sánchez-Albornoz i Silvia Villaplana TraverEl manuscrit transcriu un comentari als Salms que hom atribueix a Remigi d'Auxerre, encara que d'aquest tractat hi ha dues versions, de les quals aquest còdex en trasmet la "B" (Stegmüller, 7213)1. f. 1r: [Præambulum] "[text] Dicendum est quid sit p[ro]phetia. Prophetia est divina inspiratio eventum causarum rerum ... Melius tam[en] generalit[er] de om[n]i iusto et s[an]c[t]o viro accipitur"2. f. 1v-155v: [Expositio in Psalmos] "[rúbr.] Beatus vir. [text] Beatus, dicitur quasi bene auctus. Vir, a viribus ... sp[eci]alit[er] volebat intelligi aptissimo libro fine concludit: omnis, inquit: sp[iritu]s laudet Dominum. Explicit Tractatum Remigii super Psalteriu[m]"Llat

    Bíblia. A.T. Llatí

    No full text
    Ms. il·luminatTítol donat pel catalogadorCol·lació: Vitel·la, f. i (pergamí actual) + i (pergamí original) + 212 + i (pergamí original) + i (pergamí actual) ; foliació moderna a llapisComposició: Escrit a dos columnes de 54 línies (f. 2r)Escriptura: Gòtica textual cal·ligràfica. Notes contemporànies del correctorDecoració: Caplletres il·luminades i decorades, aquestes alternant les tintes de color blau i vermell, així com els números dels capítols dels diferents llibres bíblics i els títols corrents. Les majúscules a l'interior del text presenten retocs amb tinta de color vermellEnquadernació: Segle XVI. Pell sobre fusta amb ferros daurats indicant el títol ("I P[ars] Biblie usqi [i.e. usque] ad Parabolas Sal[omonis]"). En la coberta posterior es llegeix el títol corresponent al segon volum d'aquesta Bíblia, escrit de dreta a esquerra: ("II P[ars] Biblie usque ad finem"). En la part inferior de la coberta anterior, l'escut d'armes del Duc de Calàbria. Així mateix hom ha fet servir els ferros freds per dissenyar sanefes decorant les cobertes. Hi manquen els fermalls originals. Restaurada en l'any 1971Origen: Escrit probablement a París l'últim quart del segle XIIISignatura anterior: Ms. 281Signatura actual: València, Universitat de València. Biblioteca Històrica, BH Ms. 281En el cantell hom pot llegir el següent rètol: "Bib[lia] sacra a Gen[enesi] usq[ue] ad Psal[mo]s. I."Catalogat des del manuscrit original. Lectura i identificació de textos pel Prof. Francisco M. Gimeno Blay; bibliografia, documentació i normalització per M. Lutgarda Ortells Pérez i Silvia Villaplana Traver, novemebre 2014Aquest manuscrit, que forma part d'una Bíblia relligada en dos volums (mss 281 i 282), almenys des del segle XVI, conté els llibres de l'Antic Testament des del Gènesi fins els Psalms. Inclou, així mateix, íntegre el text de la "Oratio Manase" (f. 150v) i el tercer d' Esdres, localitzat després del llibre de Nehemies1. f. 1r-3r: "[rúbr.] Incipit epistola Ieronimi pr[es]b[ite]ri ad Paulinu[m] presbiter[um] de omnib[us] divine hystorie libris" [Stegmüller 284; PL 22:540-549] ; f. 3r: "[rúbr.] Explic[it] ep[isto]la ad Paulinu[m] pr[es]b[ite]r[u]m. Incip[it] p[re]fatio s[an]c[t]i Ieronimi pr[es]b[ite]ri ... [rúbr.] Explicit p[re]facio" [Stegmüller 2852. f. 3r-212v: Vetus Testamentum, f. 3r+v: "[rúbr.] Incipiunt cap[itu]la Genesis." [de Bruyne, Sommaires, 2-8: A; series Λ forma b, Biblia sacra 1:91-101; Stegmüller 9653] ; f. 3v-19r: "[rúbr.] Incipit lib[er] Bresith id est Geneseos." ; f. 19r+v: "[rúbr.] Incipiunt capitula Exodi." [de Bruyne, Sommaires, 10-14: Fr; series Λ forma b, Biblia sacra 2:27-51] ; f. 19v-32r: "[rúbr.] Incip[it] Ellesmoth q[u]i g[re]ce Exod[us] dicit[ur]." ; f. 32r+v: "[rúbr.] Incipiunt cap[itu]la Levitici." [de Bruyne, Sommaires, 18-20: Fr; series K, Biblia sacra 2:334-335] ; f. 32v-41v: "[rúbr.] Incipit Leviticus." ; f. 41v: "[rúbr.] Incipiunt capitula in libro Numeri." [de Bruyne, Sommaires, 26-28: Fr; series K, Biblia sacra 3:51-53] ; f. 41v-54v: "[rúbr.] Incip[it] liber Nu[mer]i." ; f. 54v-55r: "[rúbr.] Incipiunt cap[itu]la Deut[er]ono[m]ii." [de Bruyne, Sommaires, 34-40: Fr; series K, Biblia sacra 3:337-341] ; f. 55r-66v: "[rúbr.] Incip[it] Addabari[m] qui Deuteronomium p[re]notat[ur]." ; f. 66v-67r: "[rúbr.] Incipit p[ro]logus in libro Josue." [Stegmüller 311] ; f. 67r: "[rúbr.] Incipiunt capitula." [de Bruyne, Sommaires, 42: Fr; series K, Biblia sacra 4:18-27] ; f. 67r-75r: "[rúbr.] Incipit lib[er] Josue." ; f. 75r: "[rúbr.] Incipiunt cap[itu]la in libro Iudicum." [de Bruyne, Sommaires, 46: Fr; series Λ forma b, Biblia sacra 4:199-204] ; f. 75r-83v: "[rúbr.] Incip[it] lib[er] Iudic[um]." ; f. 83v: "[rúbr.] Incipiunt cap[itu]la Ruth." [de Bruyne, Sommaires, 49: Fr; series K, Biblia sacra 4:366-367] ; f. 83v-84v: "[rúbr.] Incipit liber Ruth." ; f. 84v-85v: "[rúbr.] Incipit p[ro]logus Regum". [Stegmüller 323; PL 28:547-558] ; f. 85v: "[rúbr.] Incipiu[n]t cap[itu]la Reg[um]." [de Bruyne, Sommaires, 81-83: Fr; series E, Biblia sacra 5:58-60] " ; f. 85v-97r: "[rúbr.] Incip[it] lib[er] Regu[m] p[r]im[us]." ; f. 97r+v: "[rúbr.] Incipiunt cap[itu]la s[e]c[un]di libri." [de Bruyne, Sommaires, 87-89: Fr; series E, Biblia sacra 5:60-61] ; f. 97v-106v: "[rúbr.] Incip[it] s[e]c[un]d[u]s lib[er] Regu[m]." ; f. 106v: "[rúbr.] Incipiunt capitula tercii libri Regum." [de Bruyne, Sommaires, 91-93: Fr; series E, Biblia sacra 6:51-52] ; f. 107r-117v: "[rúbr.] Incipit liber tercius Regu[m]." ; f. 117v-118r: "[rúbr.] Incipiunt cap[itu]la q[u]arti libri Regu[m]." [de Bruyne, Sommaires, 97-99: Fr; series E, Biblia sacra 6:52-53] ; f. 118r-128v: "[rúbr.] Incipit quart[us] Reg[um]." ; f. 128v: "[rúbr.] Incip[it] p[ro]logus Paralipom[enon] p[r]imi." [Stegmüller 328; PL 28:1323-1328] ; f. 128v-129r: "[rúbr.] Incipiunt cap[itu]la p[r]imi libri P[ar]alip[omenon]." [de Bruyne, Sommaires, 124: Fr; series unica forma b, Biblia sacra 7:13-16] ; f. 129r-138r: "[rúbr.] Incip[it] Paralipom[enon] p[r]im[us] lib[er]." ; f. 138r+v: "[rúbr.] Incipit prolog[us] s[e]c[undi libri Paralipomeno[n]." [Stegmüller 327; PL 29:401-404] ; f. 138v: "[rúbr.] Incipiunt capitula s[ecun]di libri P[ar]alypom[enon]." [de Bruyne, Sommaires, 132-134: Fr; series unica forma b, Biblia sacra 7:16-20] ; f. 138v-150v: "[rúbr.] Incipit s[e]c[un]d[u]s liber P[ar]alypomen[on]." ; f. 150v: [Oratio Manasse] "[text] D[omi]ne Deus omnipotens patrum n[ost]ro[rum] Abraha[m] Ysaac [et] Iacob [et] semini eorum i[us]to ... Q[uonia]m te laudat omnis virtus celo[rum] [et] t[ib]i est gloria i[n] s[e]c[u]la s[e]c[u]lorum. Amen." [Stegmüller 93,2] ; f. 150v: "[rúbr.] Incip[it] p[ro]log[us] i[n] libro Esdre." [Stegmüller 330; PL 28:1401-1406] ; f. 151r+v: "[rúbr.] Incipiunt cap[itu]la lib[er] Esdre." [de Bruyne, Sommaires, 140-142: Bed (Fr); series B, Biblia sacra 8:13-16] ; f. 151v-154v: "[rúbr.] Incip[it] lib[er] Esdre primus." ; f. 154v-159r: "[rúbr.] Incip[it] lib[er] Neemie." ; f. 159v-164r: "[rúbr.] Incip[it] secundus lib[er] [Esdre] " ; f. 164r-173r: "[rúbr.] Incipit apocrifu[m] Esdre." ; f. 173r: "[rúbr.] Incipit p[ro]logus i[n] lib[r]o Tobie." [Stegmüller 332; PL 29:23-26] ; f. 173r+v: "[rúbr.] Incipiunt capitula [Tobie]." [de Bruyne, Sommaires, 144: Am (Fr)] ; f. 173v-176v: "[rúbr.] Incipit liber Tobie." ; f. 176v-177r: "[rúbr.] Incipit p[ro]logus in libro Iudith." [Stegmüller 335; PL 29:37-40] ; f. 177r-: "[rúbr.] Incipiunt cap[itu]la Iudith." [de Bruyne, Sommaires, 148-150: Am (Fr)] ; f. 177r-181v: "[rúbr.] Incipit lib[er] Iudith." ; f. 181v: "[rúbr.] Incipit prologus Hester." [Stegmüller 341; PL 28:1503-1506] ; f. 181v: "[rúbr.] Incipiunt capit[u]la." [de Bruyne, Sommaires, 152: Am (Fr)] ; f. 182r-186r: "[rúbr.] Incipit liber Hester." ; f. 186r: "[rúbr.] Incip[it] p[ro]log[us] in libro Job." [Stegmüller 344; PL 28:1079-1084] ; f. 186r+v: "[rúbr.] Alius p[ro]logus Job." [Stegmüller 357; PL 29:61-62] ; f. 186v: "[rúbr.] Incipiu[n]t cap[itu]la." [de Bruyne, Sommaires, 154-158: A; series A, Biblia sacra 9:81-83; Stegmüller 6321] ; f. 186v-194v: "[rúbr.] Incip[it] lib[er] Iob." ; f. 194v-212v: "[rúbr.] Incip[it] liber Ymno[rum] vel soliloquiorum p[ro]ph[et]e David de Chr[ist]o."Llat

    Biblia cum Glossa ordinaria. Libri Machabeorum

    No full text
    Ms. il·luminatTítol donat pel catalogadorCol·lació: Vitel·la, f. iii (paper) + 83 + ii (pergamí) + iii (paper) ; numeració moderna a llapisComposició: Text de la Bíblia i dels comentaris en columnes, amb nombre de línies variableEscriptura: Gòtica textualDecoració: Caplletres decorades. Calderons, titolets i majúscules alternant tintes de color blau i vermellEnquadernació: Original, pell marró sobre fusta, amb ferros freds. Al centre, amb ferros daurats, l'escut d'armes del duc de Calàbria entre florons; hi manquen els fermalls originals. Cantells acolorits en porpra. Al llom, amb ferros daurats es llegeix, en majúscules: "Machab"Origen: Escrit probablement a França, en la segona meitat del segle XIIISignatura anterior: 90-5-13; M 625Signatura actual: València, Universitat de València. Biblioteca Històrica, BH Ms. 499En el f. 1r, amb lletra del segle XV ex., hom escriví un resum amb el contingut del dos llibres dels MacabeusCatalogat des del manuscrit original. Lectura i identificació de textos pel Prof. Francisco M. Gimeno Blay; bibliografia, documentació i normalització per M. Lutgarda Ortells Pérez i Silvia Villaplana Traver, juny 2016El manuscrit transcriu el text íntegre dels dos llibres dels Macabeus acompanyats del text de la "Glossa ordinaria", aquesta s'interromp al finalitzar el comentari a 2 Mach. XIV, 31. f. 2r: [Epistula Hrabani Mauri] "[text] Domino excellentissimo et in cultu chr[ist]iani religionis ... Cum sim promptus animo ... pervenire concedat" [Stegmüller 547] ; [Alia epistola Hrabani Mauri] "[text] Reverendissimo et omni caritatis officio ... Memini me in palatio Vangiomum civitatis ... memorem conservare dignet[ur]" [Stegmüller 5532. f. 2v-56v: [Liber I Machabeorum] "[text] Et factu[m] est postquam percussit Alexander Philippi rex Macedo ... factus e[st] princeps sacerdotum p[ost] patrem suum. Explicit liber Machabeo[rum] habens versus duo milia CCCC" ; f. 2r-56v: [Glossa marginalis] "[text] Initium libri Machabeo[rum] simile est principio libri Ezechielis ..." [Stegmüller 11825, 13. f. 56v-83v: [Liber II Machabeorum] "[text] Fratribus qui sunt per Egyptum iudeis salutem ... Hic ergo erit co[n]summatus" ; f. 56v-81v: [Glossa marginalis] "[text] Secundus liber hystorie Machabeo[rum] licet brevior sit priori ..." [Stegmüller 11826, 1Llat

    Biblia cum Glossa ordinaria. Libri prophetarum minorum

    No full text
    Ms. il·luminatTítol donat pel catalogadorCol·lació: Vitel·la, f. iii (paper) +90 (ff. 1v, 2 en blanc) ; numeració moderna a llapisComposició: Text de la Bíblia i dels comentaris en columnes, amb nombre de línies variableEscriptura: Gòtica textual. Anotacions marginals posteriors d'altres lectorsDecoració: Caplletres decorades. Calderons, titolets i majúscules alternant tintes de color blau i vermellEnquadernació: Original, pell marró sobre fusta, amb ferros freds. Al centre, amb ferros daurats, l'escut d'armes del duc de Calàbria entre florons; hi manquen els fermalls originals. Cantells acolorits en porpra. Al llom, amb ferros daurats es llegeix, en majúscules: "Ose. Ioel. Amos. Abdias. Ionas. Micheas. Naum. Abacuc. Sophonias. [Aggeus. Zach]arias. Malachi"Origen: Escrit probablement a França, en la segona meitat del segle XIIISignatura anterior: 90-5-12; M 624Signatura actual: València, Universitat de València. Biblioteca Històrica, BH Ms. 498En el f. 1r, amb lletra del segle XV, es llegeix: "Liber XIIcim prophetarum", segueix l'índex del contingut d'aquest manuscrit, és a dir, la relació dels profetes menors, indicant-hi el full del començament de cadascun dels llibresCatalogat des del manuscrit original. Lectura i identificació de textos pel Prof. Francisco M. Gimeno Blay; bibliografia, documentació i normalització per M. Lutgarda Ortells Pérez i Silvia Villaplana Traver, juny 2016El manuscrit transcriu el text íntegre dels profetes menors acompanyat del text de la "Glossa ordinaria"1. f. 3r: [Prologus Hieronymi in duodecim Prophetarum] "[text] Non idem ordo est duodeci[m] P[ro]ph[et]arum apud hebreos qui et apud nos ... et hii qui an[te] eos h[abe]nt tytulos p[ro]ph[et]averunt" [Stegmüller 5002. f. 3r-17v: [Liber Osee] [Prologus Hieronymi in Oseam] "[text] Temporibus Ozie et Ioathe Achaz et Ezechie regum Iuda ... templu[m] D[e]i purgasse ac purificasse monstratur" ; f. 3v-17v: [Liber Osee] "[text] Verbum domini quod f[a]c[tu]m e[st] ad Osee filium ..." prevaricatores a[u]t[em] corruent in eis" f. 3r-17v: [Glossa marginalis] "[text] Ordo XII prophetarum secundum LXX talis est ... " [Stegmüller 11813, 1] ; f. 3v-17v: [Glossa interlinearis] "[text] Hoc e[st] verbum et e[st] q[uasi] tytulus libri ..." [Stegmüller 11813, 123. f. 17v-23v: [Liber Ioel] [Prologus Hieronymi in Ioel] "[text] S[an]c[tu]s Ioel apud hebreos post Osee ponitur ... et au[ribus] p[ercipe] t[erra]" [Stegmüller 511] ; f. 18r: [Prologus Isidori] "[text] Ioel de tribu Ruben natus in ... mortus est et sepultus" [Stegmüller 509] ; f. 18r: [Alius prologus] "[text] Ioel Fatuel filius describ[it] t[er]ra[m] ... [et] scie[n]ci[am] D[e]i h[ab]u[er]it ap[er]ta[m] recte incip[it] p[ro]ph[et]izare" [Stegmüller 510] ; f. 18r-23v: [Liber Ioel] "[text] Verbu[m] D[omi]ni q[uod] f[a]c[tu]m e[st] ad Iohel filiu[m] Fatuel ... [et] D[omi]n[u]s co[m]morabitur in Syon. Finit Ioel" ; f. 18r-23v: [Glossa marginalis] "[text] Ieremie. Fatuel p[ro]ph[et]a pat[er] Ioel prophete a LXX int[er]p[re]tib[us] ..." [Stegmüller 11814, 1] ; f. 18r-23v: [Glossa interlinearis] "[text] P[at]ris. Non q[ua]nt[um] ad se ..." [Stegmüller 11814, 44. f. 23v-35v: [Liber Amos] "[text] Prolog[us] Ier[onimi]. Ozias rex cum Dei religionem sollicite emularentur ... processuram voluit demonstare" [Stegmüller 515] ; f. 24r: [Prologus Hieronymi in Amos] "[text] Amos p[ro]ph[et]a [et] rusticus [et] rubor moros ... Syon exalta voce[m] tuam [et] cetera" [Stegmüller 512] ; f. 24r: [Alius prologus Hieronymi] "[text] Hic Amos p[ro]ph[et]a no[n] fuit pat[er] Ysaie ... sepultusq[ue] est cum patrib[us] suis" [Stegmüller 513] ; f. 24r-36r: [Liber Amos] "[text] Verba Amos qui fuit in pastoralibus Thecue ... de terra sua quam dedi eis dicit Dominus Deus tuus. Finit Amos" ; f. 24r-35v: [Glossa marginalis] "[text] Ier[onimus]. Amos n[on] ad Ier[usa]l[e]m s[ed] ad Isr[ae]l in Samaria ..." [Stegmüller 11815, 1] ; f. 24r-35v: [Glossa interlinearis] "[text] Subaudis locis. Illo visu u[nd]e p[ro]ph[et]e videntes d[icu]n[tu]r ..." [Stegmüller 11815, 35. f. 36r-38r: [Liber Abdie] "[text] Incipit p[ro]logus Ier[onimi]. Iacob patriarcha fr[atr]em habuit Esau ... quia Abdias servus d[omi]ni in n[ost]ro sonat eloquio" [Stegmüller 519, 517] ; f. 36r-38r: [Liber Abdie] "[text] Visio Abdie. Hec dicit D[omi]nus Deus ad Edom ... montem Esau [et] erit Domino regnum. Finit Abdias" ; f. 36r-38r: [Glossa marginalis] "[text] Abdias q[ua]nto brevior tanto e[st] profundior ..." [Stegmüller 11816, 1] ; f. 36r-38r: [Glossa interlinearis] "[text] Intellect[us] v[er]bo[rum] q[ue] sunt a Deo" [Stegmüller 11816, 56. f. 38r-42r: [Liber Ione] [Prologus Hieronymi in Ionam] "[text] Sanctum Ionam hebrei affirmant ... a f[acie] t[ua] f[ugiam]" [Stegmüller 524] ; f.38r: [Prologus Isidori] Ionas columba [et] dolens filius Amathi ... itin[er]e quo p[er]gitur Tib[er]iade[m]" [Stegmüller 521] ; f.38v-42r: [Liber Ione] "[text] Et f[a]c[tu]m est verbum Domini ad Ionam filiu[m] Amathi dicens ... et sinistram suam et iumenta multa.Finit Ionas" ; f. 38r-42r: [Glossa marginalis] "[text] Nullus typi sui melior int[er]pres est ..." [Stegmüller 11817, 1] ; f. 38v-42r: [Glossa interlinearis] "[text] Chr[istu]m sup[er] que[m] Sp[iritu]s in sp[eci]e ..." [Stegmüller 11817, 57. f. 42r-50v: [Liber Michee] "[text] Incipit p[ro]log[us] Michee p[ro]ph[et]e. Ier[onymus]. Temporibus Ioathe [et] Achaz et Ezechie regum Iuda ... et int[er]itum ad futuram denunciavit" ; f. 42v-50v: [Liber Michee] "[text] Verbum Domini quod factum est ad Micheam ... patrib[us] n[ost]ris a dieb[us] antiquis" ; f.42r-50v: [Glossa marginalis] "[text] Sermo D[e]i qui semp[er] ad p[ro]ph[et]as descendit ..." [Stegmüller 11818, 2] ; f. 42v-50v: [Glossa interlinearis] "[text] Hoc est. Q[uod] erat in p[r]incipio apud D[eu]m ..." [Stegmüller 11818, 78. f. 50v-54v: [Liber Nahum] [Prologus Hieronymi in Nahum] "[text] Naum p[ro]ph[et]am ante adventum regis assyrio[rum] ... assyrios futurus est Dominus" [Stegmüller 528] ; f. 50v-54v: [Liber Nahum] "[text] Honus Ninive liber visionis Naum Helchesei ... sup[er] quem non transiit militia [sic] tua semper. Explicit Naum" ; f. 50v-54v: [Glossa marginalis] "[text] Cum Ionas [et] Naum de eade[m] Ninive ..." [Stegmüller 11819, 1] ; f. 50v-54v: [Glossa interlinearis] "[text] Hoc est. Pondus calamitatis. LXX[:] Assu[m]ptio q[uod] int[er]pr[etatu]r g[ra]ve onus ... " [Stegmüller 11819, 49. f. 54v-60r: [Liber Habacuc] "[text] Incipit p[ro]logus] Ier[onymi] sup[er] Abacuc. Quattuor p[ro]ph[et]e in XII p[ro]ph[et]a[rum] volumi[n]e sunt ... t[r]ibulatione[m] [et] miseriam venire desiderat" [Stegmüller 531] ; f. 55r: [Prothemata] "[text] Abacuc amplexans qui v[e]l ex eo quod amabilis D[omi]ni fuit ... [et] dulce no[m]i[n]are [et] omnibus predicare" [Stegmüller 11820, 1] ; f. 55r-60r: [Liber Habacuc] "[text] Onus quod vidit Abacuc p[ro]ph[et]a ... et sup[er] excelsa mea victor in psalmis canentem" ; f. 55r-60r: [Glossa marginalis] "[text] Massa aput hebreos ponitur ..." [Stegmüller 11820, 5] ; f. 55r-60r: [Glossa interlinearis] "[text] V[e]l assu[m]ptio. Intellexit. Amplexus v[e]l a[m]plexatio ..." [Stegmüller 11820, 710. f. 60v-65r: [Liber Sophonie] "[text] Incipit p[ro]logus Ier[onymi] sup[er] Sophonia[m] p[ro]phetam. Tradunt hebrei cui[us]cumq[ue] p[ro]ph[et]e pat[er] aut avus ... tribuendam textu lectionis denuntiavit" [Stegmüller 534] ; f. 60v-65r: [Liber Sophonie] "[text] Verbum D[omi]ni quod factum est ad Sophoniam ... coram oculis vestris dicit D[omi]n[u]s. Explicit Sophonias" ; f. 60v-65r: [Glossa marginalis] "[text] Proph[et]atur de ev[er]sione Ierusal[e]m [et] de captivitate Iude ..." [Stegmüller 11821, 3] ; f. 60v-65r: [Glossa interlinearis] "[text] Ethiops m[eu]s v[e]l hu[m]ilitas ..." [Stegmüller 11821, 611. f. 65r-69r: [Liber Aggei] "[text] Incipit p[ro]logus in Aggeo propheta. Ieremias p[ro]ph[et]a ob causam ... regno[rum] ext[e]rorum significat" [Stegmüller 538] ; f. 65r-69r: [Liber Aggei] "[text] In anno s[e]c[un]do Darii regis in m[en]se sexto ... quia te elegi dicit D[omi]n[u]s exercituum. Explicit Aggeus" ; f. 65v-69r: [Glossa marginalis] "[text] Cum Cyrus rex p[er]sarum occiso Balthasar occupasset ..." [Stegmüller 11822, 1] ; f. 65v-69r: [Glossa interlinearis] "[text] Inspirat D[eu]s p[ro]ph[et]am bona op[er]a h[abe]nte[m] ..." [Stegmüller 11822, 612. f. 69r-86r: [Liber Zacharie] "[text] Incipit p[ro]log[us] sup[er] Zacharia[m]. In anno s[e]c[un]do Darii regis medo[rum] ... p[er] noctem p[ro]phete revelata est" [Stegmüller 539] ; f. 69v: [Alius prologus Hieronymi In Zachariam] "[text] Zacharias memor D[omi]ni sui ... sup[er] pullum asine filiu[m] subiugalis" [Stegmüller 540] ; f. 69v-86r-: [Liber Zacharie] "[text] In mense octavo in anno s[e]c[un]do Darii ... ex[er]cituum in die illa. Explicit Zacharias" ; f. 69v-86r: [Glossa marginalis] "[text] Syrus rex p[er]sa[rum] qui chald[e]o[rum] imp[er]ium ..." [Stegmüller 11823, 1] ; f. 69v-86r: [Glossa interlinearis] "[text] Punivit illos q[ui] p[er] p[ro]phetas admoniti nolebant corrigi ..." [Stegmüller 11823, 613. f. 86r-90v: [Liber Malachie] [Prologus Hieronymi in Malachiam] "[text] Deus p[er] Moysen p[o]p[u]lo Isr[ae]li p[re]cep[er]at … alienos colue[un]t significant" [Stegmüller 543] ; f. 86v-90v: [Liber Malachie] "[text] Onus v[er]bi D[omi]ni ad Israel in manu Malachi[e] ... [et] p[er]cutiam t[er]ram anathemate. Amen" ; f. 86v-90v: [Glossa marginalis] "[text] Malachi int[er]p[retatu]r ang[e]l[u]s meus ..." [Stegmüller 11824, 1] ; f. 86v-90v: [Glossa interlinearis] "[text] Iudam [et] Beniamin ad quos solebat fieri sermo ..." [Stegmüller 11824, 4Llat

    Bíblia. Llatí

    No full text
    Ms. il·luminatTítol donat pel catalogadorCol·lació: Vitel·la, f. i (pergamí actual) + i (pergamí original) + 220 + i (pergamí actual) ; foliació moderna a llapisComposició: Escrit a dos columnes de 53 línies (f. 33r)Escriptura: Gòtica textual cal·ligràfica. Notes contemporànies del correctorDecoració: Caplletres il·luminades i decorades, aquestes alternant les tintes de color blau i vermell, així com els números dels capítols dels diferents llibres bíblics i els títols corrents. Les majúscules a l'interior del text presenten retocs amb tinta de color vermellEnquadernació: Segle XVI. Pell sobre fusta amb ferros daurats indicant el títol ("II P[ars] Biblie usque ad finem"). En la part inferior de la coberta anterior, l'escut d'armes del Duc de Calàbria. Així mateix, hom ha fet servir els ferros freds per dissenyar sanefes decorant les cobertes. Hi manquen els fermalls originals. Restaurada en l'any 1971Origen: Escrit probablement a París l'últim quart del segle XIIISignatura anterior: Ms. 282Signatura actual: València, Universitat de València. Biblioteca Històrica, BH Ms. 282En el cantell hom pot llegir el següent rètol: "Bib[lia] sacr[a] a Prou[erbiis] usq[ue] ad Apoc[acalypsin] 2."Catalogat des del manuscrit original. Lectura i identificació de textos pel Prof. Francisco M. Gimeno Blay; bibliografia, documrentació i normalització per M. Lutgarda Ortells Pérez i Silvia Villaplana Traver, juliol 2015Aquest manuscrit forma part d'una Bíblia relligada en dos volums (mss 281 i 282), almenys des del segle XVI. Continua la transcripció dels llibres veterotestamentaris, interrompuda en el ms 281, a partir del llibre dels Proverbis. Seguidament copia íntegrament el Nou Testament1. f. 1r-130v: Vetus Testamentum, f. 1r: "[rúbr.] Incip[it] p[ro]log[us] s[an]c[t]i Ier[onimi] pr[es]b[ite]ri i[n] libro P[ar]abolarum Salomonis." [Stegmüller 457; PL 28:1241-1242] ; f. 1r+v: "[rúbr.] Cap[itu]la." [Proverbiorum; series A forma a, Biblia sacra 11:13-21] ; f. 1v-8v: "[rúbr.] Incipiunt p[ar]ab[o]le Salomonis." ; f. 8v: "[rúbr.] Incipit prolog[us] Eccl[es]iastes." [Stegmüller 462; PL 23:1009-1012] ; f. 8v: "[rúbr.] Incipiunt cap[itu]la i[n] libro Eccl[es]iastes." [de Bruyne, Sommaires,168: A; series A forma b, Biblia sacra 11:129-132] ; f. 8v-11r: "[rúbr.] Incipit Eccl[es]iastes." ; f. 11r-12v: "[rúbr.] Incipiu[n]t Cantica cantico[rum]." ; f. 12v: "[rúbr.] Incip[it] p[ro]log[us] i[n] lib[r]o Sap[ient]ie." [Stegmüller 468; PL 82:233] ; f. 12v: "[rúbr.] Incipiu[n]t cap[itu]la." [de Bruyne, Sommaires,172-174: A; series A forma a, Biblia sacra 12:7-12] ; f. 12v-17r: "[rúbr.] Incip[it] lib[er] Sapientie." ; f. 17r+v: "[rúbr.] Incip[it] p[ro]log[us] i[n] libro Ih[es]u filii Syrac qui [et] Eccl[es]iasticus." [Stegmüller 26; PL 29:421-422] ; f. 17v: "[rúbr.] Incipiunt cap[itu]la [Ecclesiastici]." [de Bruyne, Sommaires,176-180: A; series A forma a, Biblia sacra 12:108-126] ; f. 17v-30v: "[rúbr.] Incip[it] Ecclesiastic[us]." ; f. 30v-31r: "[rúbr.] Incip[it] p[ro]logus i[n] libro Ysaie p[ro]ph[et]e." [Stegmüller 482; PL 28:771-774] ; f. 31r-32r: "[rúbr.] Incipiunt cap[itu]la Ysaie." [de Bruyne, Sommaires,184-192: A; series A forma a, Biblia sacra 13:11-31] ; f. 32r-47v: "[rúbr.] Incip[it] lib[er] Ysaie." ; f. 47v: "[rúbr.] Incip[it] prologus libri Ieremie p[ro]ph[et]e." [Stegmüller 487; PL 28:847-850] ; f. 47v: "[rúbr.] Incipiunt cap[itu]la [Ieremie]." [de Bruyne, Sommaires,194-206: A; series A forma a, Biblia sacra 14:13-37] ; f. 48v-67v: "[rúbr.] Incip[it] liber Ieremie p[ro]ph[et]e." ; f. 67v-69r: "[rúbr.] Incipiunt Lamentationes Ieremie." ; f. 69r: "[rúbr.] P[ro]log[us] Baruch." [Stegmüller 491; PL 114:63] ; f. 67v-71v: "[rúbr.] Incip[it] lib[er] Baruch." ; f. 71v: "[rúbr.] Incip[it] prologus Ezechiel[is] p[ro]ph[et]e." [Stegmüller 492; PL 28:937-940] ; f. 71v-72v: "[rúbr.] Incipiunt capitula Ezechiel[is] prophete." [de Bruyne, Sommaires,208-216: A; series A forma a, Biblia sacra 15:11-30] ; f. 72v-89v: "[rúbr.] Incip[it] liber Ezechiel[is]." ; f. 89v-90r: "[rúbr.] Incipit p[ro]logus in Danielis prophete." [Stegmüller 494; PL 28:1291-1294] ; f. 90r: "[rúbr.] Incipiu[n]t cap[itul]a [Danielis]." [de Bruyne, Sommaires, 220-222: A; series A forma a, Biblia sacra 16:21-25] ; f. 90r-97r: "[rúbr.] Incipit lib[er] Daniel[is]. ; f. 97r: "[rúbr.] Incipit p[ro]logus Osee p[ro]ph[et]e." [Stegmüller 500; PL 28:1013-1016] ; f. 97r+v: "[rúbr.] Item prolog[us] sup[er] Osee." [Stegmüller 507] ; 97v-99v: "[rúbr.] Incip[it] liber Osee p[ro]ph[et]e." ; f. 99v-100r: "[rúbr.] Incipit p[ro]logus Ioelis p[ro]ph[et]e." [Stegmüller 511] ; f. 100r: "[rúbr.] Alius prologus." [Stegmüller 510; PL 22:546] ; f. 100r-101r: "[rúbr.] Incipit liber Ioel[is] p[ro]ph[et]e." ; f. 101r: "[rúbr.] Incip[it] p[ro]log[us] Amos p[ro]ph[et]e." [Stegmüller 515] ; f. 101r: "[rúbr.] Item prologus." [Stegmüller 512; PL 22:546] ; f. 101r: "[rúbr.] Item prologus." [Stegmüller 10479] ; f. 101r-103r: "[rúbr.] Incip[it] lib[er] Amos p[ro]ph[et]e." ; f. 103r: "[rúbr.] Incip[it] p[ro]logus Abdie p[ro]ph[et]e." [Stegmüller 986] ; f. 103r+v: "[rúbr.] Incip[it] visio Abdie p[ro]ph[et]e." ; f. 103v: "[rúbr.] Incip[it] p[ro]log[us] Ione p[ro]phete." [Stegmüller 524] ; f. 103v: "[rúbr.] Ali[us] p[ro]log[us]." [Stegmüller 521; PL 83:144-145] ; f. 104r+v: "[rúbr.] Incip[it] lib[er] Ione p[ro]ph[et]e." ; f. 104v: "[rúbr.] Incipit prologus Michee prophete." [Stegmüller 526] ; f. 104v-106r: "[rúbr.] Incipit liber Michee p[ro]ph[et]e." ; f. 106r: "[rúbr.] Incipit prologus Naum p[ro]ph[et]e." [Prologus duodecim prophetarum. Naum; Biblia sacra 17:25-27; començament Stegmüller 528] ; f. 106r+v: "[rúbr.] Incip[it] liber Naum." ; f. 106v-107r: "[rúbr.] Incip[it] p[ro]log[us] Abacuch." [Stegmüller 531] ; f. 107r-108r: "[rúbr.] Incipit Abacuch." ; f. 108r: "[rúbr.] Incipit p[ro]log[us] Sophonie." [Stegmüller 534] ; f. 108r-109r: "[rúbr.] Incipit Sophonias." ; f. 109r: "[rúbr.] Incipit p[ro]logus Aggei p[ro]phete." [Stegmüller 538] ; f. 109r+v: "[rúbr.] Incipit p[ro]ph[et]ia Aggei." ; f. 109v-110r: "[rúbr.] Incipit p[ro]logus Zacharie p[ro]ph[et]e." [Stegmüller 539] ; f. 110r-112v: "[rúbr.] Incipit liber Zacharie p[ro]phete." ; f. 112v: "[rúbr.] Incip[it] p[ro]log[us] Malachie." [Stegmüller 543] ; f. 112v-113v: "[rúbr.] Incip[it] Malachias p[ro]ph[et]a." ; f. 113v-114r: "[rúbr.] Incipit prefatio Rabani in libro Machabeorum." [PL 109:1125-1128] ; f. 114r: "[rúbr.] Incipit prologus Rabani." [PL 109:1127-1128] ; f. 114r: "[rúbr.] Item tertius prologus." [Stegmüller 551] ; f. 114r+v: "[rúbr.] Incipiunt cap[itu]la p[r]imi libri Machabeorum." [de Bruyne, Sommaires, 159-160: A; Biblia sacra 18:21-26] ; f. 114v-123v: "[rúbr.] Incip[it] p[r]im[us] lib[er] Mach[abeorum]." ; f. 123v-124r: "[rúbr.] Cap[itu]la s[e]c[un]di lib[r]i." [de Bruyne, Sommaires,161-162: A, Biblia sacra 18: 151-156] ; f. 124r-130r: "[rúbr.] Incip[it] s[e]c[un]d[u]s liber Machabeo[rum]."2. f. 130r-220r: Novum Testamentun, f. 130r+v: "[rúbr.] Incipiunt cap[itu]la Math[e]i". [de Bruyne, Sommaires, 270-280: A; Stegmüller 11016] ; f. 131r: "[rúbr.] Incipit p[ro]logus i[n] libro Mathei." [Stegmüller 591] ; f. 131r: "[rúbr.] S[e]c[un]d[u]s p[ro]logus." [Stegmüller 589] ; f. 131r-141v: "[rúbr.] Incip[it] lib[er] Mathei." ; f. 141v: "[rúbr.] Incipit p[ro]logus Marci euvangeliste." [Stegmüller 607] ; f. 141v-142r: "[rúbr.] Incipiunt cap[itu]la." [de Bruyne, Sommaires, 282-286: A; Stegmüller 11016] ; f. 142r-148v: "[rúbr.] Incipit liber Marci euvang[e]liste." ; f. 148v: "[rúbr.] Incipit prologus Luce evang[e]liste." [Lc 1, 1-4 com a pròleg] ; f. 148v-149r: "[rúbr.] Alius prologus." [PL 30:643-644; Stegmüller 620] ; f. 149r-150r: "[rúbr.] Incipiunt cap[itu]la sup[er] Lucam." [de Bruyne, Sommaires, 288-300: A ] ; f. 150r-161r: "[rúbr.] Incipit Lucas." ; f. 161r+v: "[rúbr.] Incipit p[ro]logus sup[er] Ioh[ann]em." [Stegmüller 624] ; f. 161v: "[rúbr.] Incipiunt cap[itu]la." [de Bruyne, Sommaires, 302-310: A] ; f. 161v-170r: "[rúbr.] Incip[it] Ioh[anne]s." ; f. 170r: "[rúbr.] Incip[it] p[ro]log[us] i[n] ep[isto]la[m] ad Romanos." [Stegmüller 677] ; f. 170r+v: "[rúbr.] Incipiu[n]t cap[itu]la." [de Bruyne, Sommaires, 314-319: Sp] ; f. 170v-175r: "[rúbr.] Incipit ep[isto]la Pauli ad Romanos." ; f. 175r: "[rúbr.] Incip[it] p[ro]log[us] p[r]ime ep[isto]le ad Cori[n]thios." [Stegmüller 685; PL 191:1533] ; f. 175r+v: "[rúbr.] Incipiunt cap[itu]la." [de Bruyne, Sommaires, 320-326: Sp] ; f. 175v-179v: "[rúbr.] Incip[it] ep[isto]la ad Corinthios p[r]ima." ; f. 179v: "[rúbr.] Incip[it] prolog[us] ep[isto]le s[e]c[un]de ad Cori[n]th[ios]" [Stegmüller 699; PL 192:9] ; f. 179v-180r: "[rúbr.] Incipiunt capitula s[e]c[un]de ep[isto]le ad Corinthios." [de Bruyne, Sommaires, 328-332: Sp; Stegmüller 9102] ; f. 180r-183r: "[rúbr.] Incip[it] ep[isto]la II ad Cori[n]th[ios]." ; f. 183r: "[rúbr.] Incipit p[ro]logus ad Galathas." [Stegmüller 707] ; f. 183r: "[rúbr.] Incipiunt capitula." [de Bruyne, Sommaires, 334-336: Sp; Stegmüller 9106] ; f. 183r-184v: "[rúbr.] Incipit ep[isto]la ad Galathas." ; f. 184v: "[rúbr.] Incipit argum[en]tu[m] i[n] ep[isto]la ad Ephesios." [Stegmüller 715] ; f. 184v-185r: "[rúbr.] Incipiunt cap[itu]la ad Ephesios." [de Bruyne, Sommaires, 334-336: Sp] ; f. 185r-186v: "[rúbr.] Incip[it] ep[isto]la ad Ephesios." ; f. 186v: "[rúbr.] Incip[it] prolog[us] in epistola ad Philipenses." [Stegmüller 728; PL 192:221] ; f. 186v: "[rúbr.] Incipiunt capitula." [de Bruyne, Sommaires, 342: Sp; Stegmüller 9112] ; f. 186v-187v: "[rúbr.] Incip[it] ep[isto]la ad Philipenses." ; f. 187v: "[rúbr.] Incip[it] p[ro]log[us] ad Colosenses." [Stegmüller 736; PL 192:257] ; f. 187v: "[rúbr.] Incipiunt cap[itu]la." [de Bruyne, Sommaires, 346: Sp; Stegmüller 9114] ; f. 187v-188v: "[rúbr.] Incip[it] ep[isto]la ad Colosenses." ; f. 188v: "[rúbr.] Incip[it] p[ro]log[us] i[n] ep[isto]la ad Thessalonice[n]ses." [Stegmüller 747; PL 192:287-288] ; f. 188v-189r: "[rúbr.] Incipiunt cap[itu]la i[n] ep[isto]la ad Thessal[onicenses]." [de Bruyne, Sommaires, 348: Sp; Stegmüller 9116] ; f. 189r+v: "[rúbr.] Incip[it] p[r]ima ep[isto]la ad Thessalon[icenses]." ; f. 189v: "[rúbr.] Incip[it] p[ro]log[us] s[e]c[un]de ep[isto]le ad Thessalon[icenses]." [Stegmüller 752; PL 192:311] ; f. 189v-190r: "[rúbr.] Incipiunt capitula." [de Bruyne, Sommaires, 350: Sp; Stegmüller 9118] ; f. 190r+v: "[rúbr.] Incip[it] epistola ad Thessalonic[enses] s[e]c[un]da." ; f. 190v: "[rúbr.] Incipit p[ro]log[us] in p[r]ima ep[isto]la ad Tymoth[eu]m." [Stegmüller 765; PL 192:325] ; f. 190v: "[rúbr.] Incipiunt cap[itu]la." [de Bruyne, Sommaires, 352-354: Sp; Stegmüller 9120]" ; f. 190v-191v: "[rúbr.] Incipit p[r]ima ep[isto]la ad Thimoth[eum]." ; f. 191v: "[rúbr.] Incip[it] prologus s[e]c[un]de ep[isto]le ad Tymoth[eu]m." [Stegmüller 772; PL 192:363] ; f. 191v-192r: "[rúbr.] Cap[itu]la." [de Bruyne, Sommaires, 356-358: Sp; Stegmüller 9122] ; f. 192r+v: "[rúbr.] Secunda ep[isto]la ad Tymotheum." ; f. 192v: "[rúbr.] Incipit p[ro]logus ad Tytum." [Stegmüller 780; PL 192:383] ; f. 192v-193r: "[rúbr.] Capitula." [de Bruyne, Sommaires, 360: Sp; Stegmüller 9124] ; f. 193r+v: "[rúbr.] Incipit ep[isto]la ad Tytum." ; f. 193v: "[rúbr.] Incip[it] p[ro]logus i[n] ep[isto]la ad Philemone[m]." [Stegmüller 783; PL 192:393] ; f. 193v: "[rúbr.] Cap[itu]la." [de Bruyne, Sommaires, 362: A; Stegmüller 8702] ; f. 193v: "[rúbr.] Incipit ep[isto]la ad Philemone[m]." ; f. 193v: "[rúbr.] Incipit p[ro]logus in ep[isto]la ad Hebreos." [Stegmüller 793; PL 192:399] ; f. 193v-194r: "[rúbr.] Incipiunt cap[itu]la ad Heb[re]os." [de Bruyne, Sommaires, 362-366: Sp; Stegmüller 9127] ; f. 194r-197r: "[rúbr.] Incip[it] ep[isto]la ad Hebreos." ; f. 197v: "[rúbr.] Incip[it] prolog[us] in Actib[us] Ap[osto]lorum." [Stegmüller 640] ; f. 197v-198r: "[rúbr.] Incipiunt cap[itu]la." [de Bruyne, Sommaires, 370-380: A] ; f. 198r-209v: "[rúbr.] Incipiunt Act[us] Ap[osto]lorum." ; f. 209v: "[rúbr.] Incip[it] p[ro]log[us] septem ep[isto]la[rum] canonica[rum]." [Stegmüller 809; PL 29:821-832] ; f. 209v-210v: "[rúbr.] Incipit ep[isto]la Iacobi ap[osto]li." ; f. 210v-211v: "[rúbr.] Incipit ep[isto]la p[r]ima." ; f. 211v-212v: "[rúbr.] Incipit Petri ep[isto]la s[e]c[un]da." ; f. 212v-213v: "[rúbr.] Incip[it] prima ep[isto]la Ioh[ann]is." ; f. 213v: "[rúbr.] Incip[it] IIª." ; f. 213v-214r: "[rúbr.] Incipit ep[isto]la Ioh[ann]is IIIª." ; f. 214r: "[rúbr.] Incipit ep[isto]la Iude ap[osto]li." ; f. 214r+v: "[rúbr.] Incip[it] p[ro]logus Apocalipsis." [Stegmüller 839] ; f. 214v: "[rúbr.] Incipiu[n]t capitula." [de Bruyne, Sommaires, 398: B] ; f. 214v-220r: "[rúbr.] Incipit lib[er] Apocalypsis Ioha[nn]is apostoli."Llat

    Biblia cum Glossa ordinaria. Libri Prophetici

    No full text
    Ms. il·luminatTítol donat pel catalogadorCol·lació: Vitel·la, f. iii (paper) + 111 (en blanc els f. 110 i 111) + i (paper) ; numeració moderna a llapisComposició: Text de la Bíblia i dels comentaris en columnes, amb nombre de línies variableEscriptura: Gòtica textual. Anotacions marginals posteriors d'altres lectorsDecoració: Caplletres miniades. Calderons, titolets i majúscules alternant tintes de color blau i vermellEnquadernació: Original, pell marró sobre fusta, amb ferros freds. Al centre, amb ferros daurats, l'escut d'armes del duc de Calàbria entre florons; hi manquen els fermalls originals. Cantells acolorits en porpra. Al llom, amb ferros daurats es llegeix, en majúscules: "Ezechiel"Origen: Escrit probablement a França, en la segona meitat del segle XIIISignatura anterior: 90-5-11; M 623Signatura actual: València, Universitat de València. Biblioteca Històrica, BH Ms. 497Catalogat des del manuscrit original. Lectura i identificació de textos pel Prof. Francisco M. Gimeno Blay; bibliografia, documentació i normalització per M. Lutgarda Ortells Pérez i Silvia Villaplana Traver, juny 2016El manuscrit transcriu el text íntegre dels profetes Ezequiel i Daniel acompanyat del text de la "Glossa ordinaria"1. f. 1r-83r: [Liber Ezechielis] [Prologus Hieronymi in Ezechielem] "[text] Ezechiel p[ro]ph[eta] cum Ioachym rege Iuda captivus ductus e[st] ... hoc est manducans senecias" [sic] [Stegmüller 492] ; f. 1r-2v: [Prothemata] "[text] Or[igenes]. Non omnis captivus p[ro]p[te]r pecatum suum captivus pop[u]l[u]s ..." [Stegmüller 11811, 1] ; f. 2v-83r: [Liber Ezechielis] "[text] Et factum est in tricesimo anno in q[u]arto in quinta mensis ... nom[en] civitatis ex illa die D[omi]n[u]s ibid[em]. Amen" ; f. 2v-83r: [Glossa marginalis] "[text] Ieremie. In XXXº anno non etatis p[ro]ph[et]e ut putant nec iubilei qui est annus remissionis ..." [Stegmüller 11811, 12] ; f. 2v-83r: [Glossa interlinearis] "[text] Tempus. Subaudi me[n]se pendente sentencia q[uo]d LXX addidere ..." [Stegmüller 11811, 162. f. 83v-109v: [Liber Danielis] [Prologus Hieronymi in Danielem] "[text] Danielem p[ro]ph[et]am iuxta LXX int[er]pretes D[omi]ni ... aut amore labunt[ur] aut odio" [Stegmüller 494] ; f. 84v-109v: [Liber Danielis, I,1-XIV, 41] "[text] Anno tercio regni Ioachym regis Iude venit Nabuchodonosor rex Babylonis Ierusalem et opsedit eam ... devorati s[un]t in momento" ; f. 84v-109v: [Glossa marginalis] "[text] Ier[emie]. Anno t[ercio] [et] c[etera]. Occiso Iosia a ph[ar]aone Necao p[o]p[u]l[u]s Ioachat ..." [Stegmüller 11812, 8] ; f. 84v-109v: [Glossa interlinearis] "[text] Filii Iosie cuius terciodecimo anno cepit p[ro]ph[et]are Ieremias ..." [Stegmüller 11812, 11Llat

    Biblia cum Glossa ordinaria. Liber Iob

    No full text
    Ms. il·luminatTítol donat pel catalogadorCol·lació: Vitel·la, f. iii (paper) + 152 (el f. 152 en blanc) + iii (paper) ; numeració moderna a llapis ; numeració de quadernsComposició: Text de la Bíblia en la columna central, la Glossa ordinaria allotjada en dos columnes, amb nombre de línies variables, i en les interlínies. Amb posterioritat, els usuaris del manuscrit incorporaren comentaris diversos en els espais que havien romàs en blancEscriptura: Gòtica textual. Anotacions marginals posteriors d'altres lectorsDecoració: Caplletres miniades (f. 3r i 5v) la primera en motius vegetals i, la segona representa una escena de la vida de Job. Calderons, titolets i majúscules alternant tintes de color blau i vermellEnquadernació: Original, pell marró sobre fusta, amb ferros freds, dues orles concèntriques amb un cairó. Al centre, amb ferros daurats, l'escut d'armes del duc de Calàbria entre florons; hi manquen els fermalls originals. Cantells acolorits en porpra. Al llom, amb ferros daurats es llegeix: "Iop"Origen: Escrit probablement a França, en la segona meitat del segle XIIISignatura anterior: 90-5-7 ; M. 619Signatura actual: València, Universitat de València. Biblioteca Històrica, BH Ms. 493En el f. 1v: "Onzen libre en orde" ; f. 2r: "In hoc volumine est quintus decimus liber Biblie apellatur Iob in quo agitur de ipsius paciencia et perfectione et de disputacione quam habuit cum amicis de providencia divina et de corporum resurectione et habet capitula XLIIº"Catalogat des del manuscrit original. Lectura i identificació de textos pel Prof. Francisco M. Gimeno Blay; bibliografia, documentació i normalització per M. Lutgarda Ortells Pérez i Silvia Villaplana Traver, abril 2016El còdex transcriu el text íntegre del llibre de Job acompanyat de la "Glossa ordinaria". A la fí del manuscrit (f. 149v-151v) s'inclouen diverses glosses al llibre de Job corresponents als capítols 38-401. f. 3r-5r: [Praefatio Hieronymi in librum Iob] "[text] Cogor per singulos scripture libros divine ... mag[is] quam malivolum p[ro]bet" [PL 28:1137-1142; Stegmüller 344] ; f. 3v: [Praefatio Hieronymi in librum Job] "[text] Si aut fiscellam iunco texerem … ex aliorum negotio" [PL 29:61-62; Stegmüller 357] ; f. 3v-5r: [Prothemata in Job] "[text] Quaedam hystorice hic dicuntur ... ignoratur un[de] n[on] e[st] v[est]r[u]m n[osse] t[empora] [ve]l m[omenta] [et] c[aetera]" [Stegmüller 118002. f. 5r-149v: [Liber Iob] f. 5v: "[text] Vir erat in t[er]ra Hus nomine Iob ... [et] mortuus e[st] senex [et] plenus dierum" ; f. 5r-149v: [Glossa ordinaria] "[text] Moral[ite]r per Iob Chr[istu]s i[d] [est] caput et corpus ... tra[n]seuntia t[em]p[o]ra id q[uo]d no[n] transit op[er]at[ur]" [Stegmüller 118003. f. 149v-151v: [Diversae glossae in Iob] "[text] Numquit pot[er]it coniungere micantes Pliades ... [Job 38, 31] [Stegmüller 9813; 2635,2] ; f. 150r-151r: [text] Numq[u]it p[re]beb[is] eq[u]o fortitudinem ... [Job 39, 19] ; f. 151r: [text] Ast[r]ingit caudam suam q[uasi] c[edrum] ... [Job 40, 12] ; f. 151r: [text] Nervi tui ... [Job 40, 12 ] ; f. 151r: [text] Ossa eius f[istulae] [aeris] c[artilago] ... [Job 40, 13] ; f. 151v: [text] Explicit liber Iob"Llat

    Biblia cum Glossa ordinaria

    No full text
    MsTítol donat pel catalogadorCol·lació: Vitel·la, f. iii (paper) + 120 + iii (paper) ; numeració moderna a llapisComposició: Text de la Bíblia i dels comentaris en columnes, amb nombre de línies variableEscriptura: Gòtica textual. Anotacions marginals posteriors d'altres lectorsDecoració: Caplletres decorades. Calderons, titolets i majúscules alternant tintes de color blau i vermellEnquadernació: Original, pell marró sobre fusta, amb ferros freds. Al centre, amb ferros daurats, l'escut d'armes del duc de Calàbria entre florons; hi manquen els fermalls originals. Cantells acolorits en porpra. Al llom, amb ferros daurats es llegeix, en majúscules: "Actus. Iaco ep. Petr ep. Ioann ep. Iud ep. Apoca"Origen: Escrit probablement a França, en la segona meitat del segle XIIISignatura anterior: 90-5-16 ; M 628Signatura actual: València, Universitat de València. Biblioteca Històrica, BH Ms. 502Catalogat des del manuscrit original. Lectura i identificació de textos pel Prof. Francisco M. Gimeno Blay; bibliografia, documentació i normalització per M. Lutgarda Ortells Pérez i Silvia Villaplana Traver, juliol 2016El manuscrit transcriu el text íntegre dels següents llibres neotestamentaris: Fets dels apòstols, les Epístoles canòniques i l'Apocalipsi acompanyats pel text de la "Glossa ordinaria"1. f. 1r-56v: [Actus Apostolorum] "[text] Primum quidem sermone[m] feci de omnibus o Theophyle ... domino Ih[es]u Chr[ist]o cum omni fiducia sine prohibitione. Amen" ; f. 1r: [Prothemata] "[text] B[eda]. Lucas medicus antiocensis greci sermonis non ignarus ..." [Stegmüller 11831, 1] ; f. 1r-56v: [Glossa marginalis] "[text] B[eda]. Primum quidem sermonem i[d] [est] evang[e]l[iu]m cui s[e]c[un]d[u]m ..." [Stegmüller 11831, 5] ; f. 1r-56r: [Glossa interlinearis] "[text] I[d] [est] evang[e]l[iu]m ..." [Stegmüller 11831, 102. f. 57r-58v: [Prologus Iheronimi in Isaiam prophetam] "[text] Nemo cum p[ro]phetas versib[us] viderit esse descriptos ... ne iud[e]i de falsitate sc[r]ipt[ur]a[rum] eccl[es]iis ei[us] diuti[us] i[n]sultare[n]t" [Stegmüller 482] ; f. 57r-58v: [Glossa in prologum] "[text] Ier[onimus]. Nemo putet me Ysaiam breviter posse exponere ..." [Stegmüller 11807, 43. f. 59r-67r: [Epistola catholica B. Iacobi apostoli] [Prologus in septem epistolas canonicas] "[text] Non ita est ordo apud grecos qui integre sapiunt ... veritatem poscentibus denegabo" [Stegmüller 809] ; f. 59r: [Alius prologus] "[text] Quia in circuncisione ordinatus erat Iacob[us] ... visibilit[er] iruens procedat" [Stegmüller 810] ; f. 59r-67r: [Epistola catholica B. Iacobi apostoli] "[text] Iacobus Dei et domini Ih[es]u Chr[ist]i servus ... et op[er]it multitudinem peccatorum" ; f. 59r-67r: [Glossa marginalis] "[text] Iacobus. Iste ecclesie Ierosolimitane ..." [Stegmüller 11846, 10] ; f. 59r-67r: [Glossa interlinearis] "[text] Celebris p[er]sona ..." [Stegmüller 11846, 144. f. 67r-75r: [Epistola B. Petri apostoli prima] "[text] Petrus ap[osto]l[u]s Ih[es]u Chr[ist]i electis advenis dispersionis Ponti Galathie Capadocie Asye et Bithinie ... Gratia vobis omnibus qui estis in D[omi]no. Amen" ; f. 67r-75r: [Glossa marginalis] "[text] Electis ad hoc ut per dationem Sp[iritu]s ..." [Stegmüller 11847, 3] ; f. 67r-75r: [Glossa interlinearis] "[text] Celebre nom[en] officii ..." [Stegmüller 11847, 65. f. 75r-80v: [Epistola B. Petri apostoli secunda] "[text] Symon Petr[us] servus [et] ap[osto]l[u]s Ih[es]u Chr[ist]i ... [et] in die eternitatis. Am[en]" ; f. 75r-80r: [Glossa marginalis] "[text] Istam eisdem quib[us] et p[r]imam scribit ep[isto]lam ..." [Stegmüller 11848, 1] ; f. 75r-80r: [Glossa interlinearis] "[text] Obediens fidei. Agnosce[n]s v[er]itatem firmus in fide ..." [Stegmüller 11848, 76. f. 80v-89r: [Epistola B. Iohannis apostoli prima] [Prologus]. "[text] In hac ep[isto]la fidei [et] perfectionem caritatis ostendat [sic] Ioh[anne]s ap[osto]l[u]s ... In principio ep[isto]le divinitatem ... in cuius caritatis co[m]mendatione precipue in moratur. Nam ut ait Aug[ustinus] omnia p[ro]pe caritatem hic dicuntur" [parcialment Stegmüller 11849, 2] ; f. 80v-89r: [Epistola B. Iohannis apostoli prima] "[text] Quod fuit ab initio quod audivimus ... filioli custodite vos a simulacris" ; f. 80v-89r: [Glossa marginalis] "[text] Quod fuit ab initio mundi in vero e[ss]e deitatis ..." [Stegmüller 11849, 3] ; f. 80v-89r: [Glossa interlinearis] "[text] In principio erat v[er]bu[m] [et] v[er]bu[m] erat et v[er]bu[m] caro f[a]c[tu]m e[st] ..." [Stegmüller 11849, 57. f. 89r-90r: [Epistola B. Iohannis apostoli secunda] "[text] Senior Electe domine et natis eius ... salutat te filia sororis mee Electe gratia tecum. Amen" ; f. 89r-90r: [Glossa marginalis] "[text] Cum quidam dubitant utrum epistole sint Ioh[ann]is ap[osto]li ..." [Stegmüller 11850, 1] ; f. 89r-90r: [Glossa interlinearis] "[text] Ego senior ta[m] etate qua[m] morib[us] v[e]l sapiencia scribo ..." [Stegmüller 11850, 48. f. 90r-91r: [Epistola B. Iohannis apostoli tertia] "[text] Senior Gaio k[arissi]mo quem ego diligo in veritate ... saluta tu amicos nominatim" ; f. 90r-91r: [Glossa marginalis] "[text] Gaius fide Chr[ist]i suscepta bonus in actibus ..." [Stegmüller 11851, 1] ; f. 90r-90v: [Glossa interlinearis] "[text] N[on] temporaliu[m] bono[rum] gr[ati]a s[ed] p[ro]p[ter] et[er]na ..." [Stegmüller 11851, 39. f. 91r-93v: [Epistola catholica B. Iudae apostoli] "[text] Iudas Ih[es]u Chr[ist]i serv[us] frater Iacobi ... imperium [et] potestas ante omnia secula [et] nunc [et] in omnia secula. Amen" ; f. 91r-93v: [Glossa marginalis] "[text] Iudas. Qui [et] Thadeus qui contra eosdem fidei corruptores scribit ..." [Stegmüller 11852, 1] ; f. 91r-93v: [Glossa interlinearis] "[text] Confitens tam verbo quam facto ..." [Stegmüller 11852, 510 f. 93v-120r: [Apocalypsis B. Iohannis apostoli] "[text] Apocalipsis Ih[es]u Chr[ist]i quam dedit Deus ... gratia Domini n[ost]ri Ih[es]u Chr[ist]i omnibus nobis. Amen. Explic[it]" ; f. 93v-94r: [Prothemata] "[text] Apocalipsis. Hec inter reliquos Novi Testamenti libros p[ro]ph[et]ia vocatur ..." [Stegmüller 11853, 5] ; f. 94r-120r: [Glossa marginalis] "[text] Preparat auditores benivolos et attentos ..." [Stegmüller 11853, 13] ; f. 94r-119v: [Glossa interlinearis] "[text] Hec e[st] revelatio ..." [Stegmüller 11853, 17] ; f. 120r: [Prologus in Apocalypsim beati Iohannis apostoli] "[text] Omnes qui pie volunt vivere in Ch[rist]o sic[ut] ait ap[osto]l[u]s ... h[ec] e[st] parabole Salomonis" [Stegmüller 839Llat

    Biblia cum Glossa ordinaria. Libri Sapientiales

    No full text
    Ms. il·luminatTítol donat pel catalogadorCol·lació: Vitel·la, f. iii (paper) + 163 + iii (paper) ; numeració moderna a llapis ; reclams horitzontalsComposició: Text de la Bíblia i dels comentaris en columnes, amb nombre de línies variablesEscriptura: Gòtica textual. Algunes anotacions marginals posteriors d'altres lectorsDecoració: Caplletres miniades. Calderons, titolets i majúscules alternant tintes de color blau i vermellEnquadernació: Original, pell marró sobre fusta, amb ferros freds. Al centre, amb ferros daurats, l'escut d'armes del duc de Calàbria entre florons; hi manquen els fermalls originals. Cantells acolorits en porpra. Al llom, amb ferros daurats es llegeix, al revés, i en majúscules: "Parabo. Eccle. Canti. Sapien. Ecclesiasticus"Origen: Escrit probablement a França, en la segona meitat del segle XIIISignatura anterior: M 621Signatura actual: València, Universitat de València. Biblioteca Històrica, BH Ms. 495Catalogat des del manuscrit original. Lectura i identificació de textos pel Prof. Francisco M. Gimeno Blay; bibliografia, documentació i normalització per M. Lutgarda Ortells Pérez i Silvia Villaplana Traver, maig 2016El manuscrit transcriu els següents Llibres sapiencials: Proverbis, Eclesiastès, Càntic dels càntics, Saviesa i Eclesiàstic, acompanyats pel text de la "Glossa ordinaria"1. f. 1r: [Prologus Hieronymi in libris Salomonis] "[text] Ier[onymus]. Iungat ep[isto]la quos iungit sacerdotium ... teste suum saporem servaverint" [Stegmüller 4572. f. 1r-41v: [Parabolae Salomonis] "[text] Parabole Salomonis filii David regis Isr[ae]l ... date ei de fructu manuu[m] suar[um] [et] laude[n]t eam i[n] portis opera sua" ; f. 1r: [Glossa interlinearis] "[text] Latine similitudo heb[r]aice masloth ..."; f. 1r: [Glossa marginalis] "[text] Parabole grece latine similitudines ..." [Stegmüller 118023. f. 42r-56r: [Ecclesiastes] [Prologus] "[text] Iher[onimus]. Memini me an[te] hoc ferme quinquennio cu[m] adhuc Rome e[ss]em ..." [Stegmüller 3351] ; f. 42r-55v: [Ecclesiastes] "[text] Verba Ecclesiastes filii David regis Ier[usa]l[e]m ... p[ro] omni creato [sic] sive bonum sive malum sit" ; f. 42r-56r: [Glossa marginalis] "[text] Verba Ec[clesiastes] [et]c[etera]. Iher[onimus]. Trib[us] no[min]ib[us] vocatus est Sal[om]on i[d] [est] pacificus ..." [Stegmüller 11803] ; f. 42v-56r: [Glossa interlinearis] "[text] Male opinantur quidam nos his v[er]b[is] ..." [Stegmüller 118034. f. 56r-75r: [Canticum Canticorum] [Prothemata] "[text] Salomon i[d] [est] pacificus q[uia] in regnu ei[us] pax ..." [Stegmüller 11804] ; f. 56v-75r: [Canticum Canticorum] "[text] Osculetur me osculo oris suis ... fugite dilecte mi [et] assimilare capree hinnuloq[ue] cervo[rum] [et] s[upe]r mo[n]tes aromatum" ; f. 56v-75r: [Glossa marginalis] "[text] Tangat me dulcedine presencie sue q[u]am sepius a p[ro]ph[et]is ..." [Stegmüller 11804] ; f. 56v-75r: [Glossa interlinearis] "[text] Delectet [et] c[er]tificet hu[m]ana[m] natura[m]. Incarnat[i]o[n]e filii q[ue] est q[uas]i ..." [Stegmüller 118045. f. 75v-98r: [Liber Sapientiae] [Prologus]: "[text] Liber sapiente apud hebreos nusquam est unde et ipse titulus grecam ... evident[er] exprimitur" [Stegmüller 468] ; f. 75v-98r: [Liber Sapientiae] "[text] Diligite iusticiam qui iudicatis terram ... [et] in o[mn]i loco assist[e]ns eis" ; f. 75v-98r: [Glossa marginalis] "[text] R[abanus]. H[un]c libr[um] Ier[onymus] asserit non a Salomone ut putatur ..." ; f. 75v-98r: [Glossa interlinearis] "[text] No[n] solum facite ..." [Stegmüller 118056. f. 98r-163v: [Ecclesiasticus]: [Prologus] "[text] Multo[rum] nob[is] [et] magno[rum] p[er] legem ... qui s[e]c[un]d[u]m lege[m] D[omi]ni p[ro]posu[er]u[n]t vita[m] agere" ; f. 98r: "[text] R[abanus] Librum Ih[esu]s filii Sirach dicit se Ieronim[us] ap[ud] hebreos ... latinitas est ut ip[s]e sibi com[m]enta sit" [Stegmüller 473] ; f. 98v-163v: [Ecclesiasticus] "[text] Omnis sap[ient]ia a Domino Deo est ... [et] dabit nobis mercedem suam in tempore suo. Amen" ; f. 98v-163r: [Glossa marginalis] "[text] R[abanus] O[mn]is sap[ient]ia a D[omi]no Deo est [et] c[etera]. Incipit ab et[er]na D[e]i sap[ient]ia ... ; f. 98v-163v: [Glossa interlinearis] "[text] Radix s[cilicet] origo ..." [Stegmüller 11806Llat
    corecore