3 research outputs found

    An investigation of a1 and a2 proficiency exams applied in teaching Turkish to foreigners in terms of item writing principles

    Get PDF
    Bu araştırmanın amacı yabancılara Türkçe öğretiminde uygulanan kur sınavlarını madde yazma ilkeleri açısından betimlemektir. Nitel araştırma yöntemi ile yürütülen araştırmada verilerin analizinde doküman incelemesi tekniği kullanılmıştır. Araştırma kapsamında 12 Türkçe öğretim merkezine ait 871 soru incelenmiştir. Araştırma sonucunda madde yazma ilkeleri açısından 1 TÖMER’in kur sınavlarının uygun olduğu, 11 TÖMER’in uygun olmadığı görülmüştür. İncelenen sorularda 22 farklı sorun belirlenmiştir. Bu sorunlardan bazıları şunlardır: Madde-davranış uyumu olmaması (f=348), seçeneklere ipucu veren ifadeler kullanılması (f=66), yazım kurallarına uyulmaması (f=54), bir maddenin diğerine ipucu oluşturması (f=16), maddelerin mümkün olduğu kadar az kelime ile yazılmaması (f=16). Bu sonuçlara dayanarak öğreticilerin ölçme ve değerlendirme becerilerinin geliştirilmesi ve soruların ölçme değerlendirme uzmanları ile işbirliği içinde hazırlanması önerilmektedir.The aim of this research is to describe the proficiency exams applied in teaching Turkish to foreigners in terms of item writing principles. In the research conducted with the qualitative research method, the document analysis technique was used in the analysis of the data.. Within the scope of the research, 871 questions belonging to 12 Turkish teaching centers were examined. As a result of the research, the exams of 1 institution were found to be in accordance with the item writing principles and while 11 institutions were not. In the questions examined, 22 different problems were determined. Some of these problems are as follows: Lack of item-behavior congruence (f=348), using expressions that hint at options (f=66), not following spelling rules (f=54), one item hinting at another (f=16), items not being written with as few words as possible (f=16). Based on these results, it is recommended to develop the assessment and evaluation skills of the instructors and to prepare the questions in cooperation with assessment and evaluation experts

    Developing a reading exam for the A2 level of teaching Turkish as a foreign language

    No full text
    Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde ölçme ve değerlendirme önemli ve üzerine çalışılması gereken alanlardan biridir. Sağlıklı bir şekilde ölçme-değerlendirme yapabilmek için ölçme araçlarının geçerli ve güvenilir olması ve öğreticilerin bu alanda yetkin olması şarttır. Aksi hâlde öğrenicilerin yanlış düzeylere yerleşmesi, Türkçeden uzaklaşması, dile karşı önyargılı yaklaşması kaçınılmaz olur. Öğrenicilerin yanlış değerlendirme sonucunda bir alt kura yerleşmeleri bildikleri yapıları tekrar görecekleri için dilden uzaklaşmalarına, bir üst kura yerleşmeleri akademik anlamda eksiklikler yaşamalarına neden olmaktadır. Tüm bu sorunların önüne geçebilmek için, yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde öğrenicilerin madde yazma ilkelerine ve düzeyin kazanımlarına uygun geçerli ve güvenilir bir sınava girmeleri elzemdir. Bu araştırmanın amacı yabancılara Türkçe öğretiminde A2 kurunda kullanmaya uygun, geçerlik ve güvenirlik çalışmaları yapılmış okuduğunu anlama sınavı geliştirmektir. Araştırma, A2 düzeyine yönelik okuduğunu anlama sınavı geliştirme alanında ilk çalışma olacağı için literatürdeki boşluğu dolduracak olması ve örnek bir okuduğunu anlama sınavı olması sebebiyle önem arz etmektedir. Araştırmada nitel ve nicel araştırma yöntemleri kullanılmıştır. Araştırmanın çalışma grubunu Bartın Üniversitesi TÖMER'de A2 düzeyi Türkçe kurunu tamamlayıp A2 kur atlama sınavına girecek 54 öğrenici oluşturmuştur. Bu süreçte sırasıyla testin amacını belirleme, ölçülecek özellikleri saptama, maddelerin yazılması, madde redaksiyonunun yapılması, deneme formunun hazırlanması, deneme sonuçlarının puanlanması, madde analizi ve madde seçimi ve nihai testin istatistiklerinin kestirilmesi adımları izlenmiştir Araştırmanın nitel boyutunda Avrupa Ortak Dil Ölçütleri Çerçeve Metni okuma tür ve kazanımları ile Gazi TÖMER ve İstanbul Yabancılar İçin Türkçe ders kitaplarının kazanımları doküman incelemesi yöntemiyle incelenmiştir. İnceleme sonucunda belirtke tablosu oluşturulmuş ve sorular hazırlanmıştır. Belirtke tablosunun hazırlanması Avrupa Ortak Öneriler Çerçevesi A2 düzeyi okuma tanımlayıcıları, Ankara Üniversitesi TÖMER tarafından hazırlanan Yabancı Dil olarak Türkçe Programı ve Maarif Vakfı tarafından hazırlanan Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Programı ile de ilişkilendirilmiştir. Hazırlanan sorulara madde ve test analizleri yapılmıştır. Maddelerin güçlüğü doğru cevap yüzdesi ile belirlenmiştir, madde ayırt ediciliği üst ve alt grupların karşılaştırılması ile analiz edilmiştir. Testin güçlüğünü belirlemek için betimsel analizler (test ortalaması, standart sapma, test çarpıklık ve basıklık katsayıları) yapılmıştır, testin güvenirliğini belirlemek için Cronbach Alfa ve Spearman Brown iki yarı korelasyonuna bakılmıştır, testin kapsam geçerliğini belirlemek için uzman görüşleri alınmıştır. Son aşamada seçilen metinlere ve hazırlanan sorulara yönelik öğrenici görüşleri alınmıştır. Öğrenici görüşleri nitel betimsel analiz yapılarak incelenmiştir. Maddelerin seçimi ve düzenlemesi yapılarak geliştirilen okuduğunu anlama testi kullanıcılar için hazır hale getirilmiştir.In teaching Turkish as a foreign language, measurement and evaluation are important and one of the areas that should be studied. In order to be able to measure and evaluate in a healthy way, it is essential that the measurement tools are valid and reliable and that the instructors are competent in this field. Otherwise, it will be inevitable for learners to settle in the wrong levels, move away from Turkish, and approach the language with prejudice. As a result of incorrect evaluation, students' placement in a lower lot causes them to move away from the language because they will see the structures they know again, and their placement in a higher lot causes them to experience academic deficiencies. In order to avoid all these problems, it is essential that learners take a valid and reliable exam in accordance with the principles of item writing and the achievements of the level in teaching Turkish as a foreign language. The aim of this research is to develop a reading comprehension test, which is suitable for use at A2 level in teaching Turkish to foreigners, whose validity and reliability studies have been carried out. The research is important because it will fill the gap in the literature as it will be the first study in the field of developing a reading comprehension exam for A2 level and it is an exemplary reading comprehension exam. Qualitative and quantitative research methods were used in the research. The study group of the research consisted of 54 students who will complete the A2 level Turkish language level at Bartın University TÖMER and take the A2 level skipping exam. In this process, the steps of determining the purpose of the test, determining the features to be measured, writing the items, editing the items, preparing the trial form, scoring the trial results, item analysis and item selection, and estimating the statistics of the final test were followed in the qualitative dimension of the research. The achievements of Gazi TÖMER and Istanbul Turkish for Foreigners textbooks were examined by document analysis method. As a result of the examination, a table of specifications was created and questions were prepared. Preparation of the specification table A2 level reading descriptors of the European Common Recommendations Framework are also associated with the Turkish as a Foreign Language Program prepared by Ankara University TÖMER and the Turkish as a Foreign Language Program prepared by the Maarif Foundation. Item and test analyzes were made for the prepared questions. The difficulty of the items was determined by the percentage of correct answers, item discrimination was analyzed by comparing the upper and lower groups. Descriptive analyzes (test mean, standard deviation, test skewness and kurtosis coefficients) were performed to determine the difficulty of the test, Cronbach Alpha and Spearman Brown two-half correlations were checked to determine the reliability of the test, expert opinions were taken to determine the content validity of the test. At the last stage, learner opinions were received on the selected texts and the questions prepared. Learner opinions were analyzed by qualitative descriptive analysis. The reading comprehension test, which was developed by selecting and arranging the items, was made ready for the users

    Aspect of activity instructions in the coursebooks in the New Istanbul Turkish set for international students

    No full text
    Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde ders kitapları öğrenciler için birer başvuru kaynağı niteliğindedir. Alana yönelik ders kitaplarının her biri seviyelendirilmiştir ve her seviyede öğrenicinin kazanması beklenen davranışlar bulunmaktadır. Ders kitaplarında etkinlikler yoluyla hedef davranışlar kazandırılmaya çalışılır. Etkinliklerin amacına ulaşması için yönergelerin seviyeye ve amaca uygun bir şekilde hazırlanması önemlidir. Yönergelerin amacı öğreniciye yol göstermek ve hedeflenen etkinliğin doğru bir şekilde yapılmasını sağlamaktır. Bu nedenle etkinlik yönergelerinin titizlikle hazırlanması gerekmektedir. Bu araştırmada Yeni İstanbul Uluslararası Öğrenciler İçin Türkçe Öğretimi ders kitaplarında yer alan etkinlik yönergelerini betimlemek amaçlanmıştır. Yeni İstanbul Uluslararası Öğrenciler İçin Türkçe seti 2020’de yenilenmiştir. Bu nedenle araştırmanın inceleme nesnesi olarak söz konusu kitaplar seçilmiştir. Araştırma doküman incelemesi yoluyla yürütülmüştür. Söz konusu setin A1, A2, B1, B2 ve C1 düzeyi ders kitaplarındaki etkinliklerin tamamı araştırmaya dâhil edilmiştir, örneklem alınmamıştır. Toplanan veriler içerik analizi ile değerlendirilmiştir ve araştırmanın güvenirliği için uzman görüşü alınmıştır. İncelenen ders kitaplarında yönergeler açısından şu sorunlar belirlenmiştir: Yönergenin eksik verilmesi (f=103), yönergede noktalama/yazım ve dil bilgisi hataları olması (f=26), yönergeler arası kip uyumsuzluğu (f=16), yönergenin yanlış verilmesi (f=5), yönergede gereksiz ifadelerin kullanılması (f=4), yönergenin etkinlik ile uyumsuz olması (f=3), yönergede yanlış bağlaç kullanımı (f=20). Çalışmada elde edilen sonuçlar neticesinde ders kitaplarının tekrar gözden geçirilmesi ve sonraki baskılarda yönergelerin gözden geçirilmesi önerilmektedir.Coursebooks are the reference guide for students in the field of teaching Turkish as a foreign language teaching. Each of these coursebooks is leveled and each level has some behaviors for learners to be acquired. In coursebooks it is aimed to be acquire these target behaviors through activities. In order to reach the goals of these activities, it is important to prepare the instructions of these activities in accordance with the level and purpose. The aim of instructions is guide to learners and provide the activities are performed in a proper way. Therefore, activity instruction must be prepared elaborately. In this research, it is aimed to describe the activity instructions in New İstanbul Turkish for International Students Course Books. New İstanbul Turkish for International Students Course Books set is renewed in 2020. Thus, this set is chosen as the study object of this research. The research was conducted through document review. All activities in A1, A2, B1, B2 and C1 level coursebooks of the before mentioned set are included in this study, no sample was taken. The collected data were evaluated by content analysis and expert opinion was taken for the reliability of the research. Following problems in the coursebooks are identified in terms of instructions: incomplete instruction (f=103), punctuation/spelling and grammatical errors in the instruction (f=26), modal incompatibility between instructions (f=16), incorrect instruction (f=5), use of unnecessary expressions in the instruction (f=4), incompatible instruction with the activity (f=3), the use of wrong conjunction in the instruction (f=20). In consequence of the results obtained in the study, it is recommended to review the coursebooks again and to review the instructions in the next editions
    corecore