26 research outputs found
Exploring notions of genre in 'academic literacies' and 'writing across the curriculum': approaches across countries and contexts
The SIGET IV panel on genre in Writing Across the Curriculum (WAC) and âacademic literaciesâ (ACLITS) has set rolling a discussion of the similarities and differences in the two traditions, the former originating in the US in the early 1970s, the latter originating in England in the early 1990s. This paper maps out some elements of each in relation to the other and to genre, which we hope will set in motion further discussions and cross-fertilization
Manifesto: Reconsideração do InglĂȘs como LĂngua Franca em Contextos AcadĂȘmico-CientĂficos [Rethinking English as a Lingua Franca in Scientific-Academic Contexts]
Buscamos discutir alguns pressupostos sobre o uso do inglĂȘs como âlĂngua francaâ em contextos acadĂȘmico-cientĂficos, identificar o impacto destes pressupostos nas trajetĂłrias de produção e recepção de conhecimentos, e legitimar o uso de mĂșltiplas lĂnguas para a troca acadĂȘmica transnacional. Propomos dez princĂpios: o uso do inglĂȘs quanto âlĂngua francaâ acadĂȘmico-cientĂfica nĂŁo sempre promove a inclusĂŁo; uma suposta âlĂngua francaâ acadĂȘmicocientĂfica pode atuar como lĂngua de dominação; uma polĂtica de inglĂȘs como âlĂngua francaâ pode desincentivar as traduçÔes e limitar a participação; as polĂticas que posicionam o inglĂȘs como a âlĂngua francaâ acadĂȘmico-cientĂfica contemporĂąnea podem sugerir que o conhecimento produzido em inglĂȘs Ă© o Ășnico que existe; a imposição do inglĂȘs como suposta âlĂngua francaâ acadĂȘmico-cientĂfica Ă© uma manifestação da distribuição desigual da produção e recepção do conhecimento; as lĂnguas/variedades funcionam como recursos potentes para a criação de conhecimento; a escolha de uma lĂngua de publicação ou apresentação Ă© um direito sociolinguĂstico; a escolha de uma lĂngua de publicação ou apresentação Ă© um ato polĂtico; os organizadores de congressos deveriam ter o direito de eleger qual(is) lĂngua(s) fomentar; os organizadores e participantes em congressos deveriam ser criativos e atentos para incluir audiĂȘncias tĂŁo diversas quanto possĂvel.
We aim to challenge assumptions made about the use of English as a âlingua francaâ in scientific-
academic contexts, identify the impact of such assumptions on trajectories of knowledge production and uptake, and legitimize the use of multiple languages for transnational scholarly exchange. We set out ten principles: Using English as a scientific-academic âlingua francaâ does not always promote inclusion; A language positioned as a scientific-academic âlingua francaâ can act as a language of domination; Positioning English as the âlingua francaâ policy may discourage translations and exclude participation; Policies which position English as being the contemporary scientific-academic âlingua francaâ may convey the idea that knowledge produced in English is the only knowledge that exists; The imposition of English as a presumed scientific-academic âlingua francaâ is a manifestation of the unequal distribution of knowledge production and uptake; Languages/varieties function as powerful resources for knowledge making; Choosing a language for publishing or presenting is a sociolinguistic right; Choosing a language to publish or present in is a political act; Convention organizers should have the right to promote the language(s) of their choice; Convention organizers and scholars should be as creative and sensitive to including as diverse an audience as possible
Ecrire Ă lâUniversitĂ©: Analyse ComparĂ©e en France et aux Etats-Unis [Writing at the University: Comparative Analysis, France-United States.]
International audienc
Le Copier Coller dans le Monde de lâEcrit Universitaire aux Etats-Unis: Perspectives
International audienc
Translanguaging: Evolution dâUne Notion JournĂ©e dâEtudes Translanguaging et Emotion, UniversitĂ© de Paris III
JournĂ©e dâEtudes Translanguaging et Emotion, UniversitĂ© de Paris III
Translanguaging: Evolution dâUne Notion JournĂ©e dâEtudes Translanguaging et Emotion, UniversitĂ© de Paris III
JournĂ©e dâEtudes Translanguaging et Emotion, UniversitĂ© de Paris III
Mobile Knowledge for a Mobile Era: Linguistic and Rhetorical Flexibility in Composition
International audienc