17 research outputs found

    Sag mir, wo der Standard ist, wo ist er (in der Varietätenlinguistik) geblieben?

    Get PDF

    Zwei Thesen zur Beziehung zwischen Kunst, Sprache und Erkenntnis: Ernst Cassirer und Benedetto Croce.

    Get PDF
    Der Beitrag widmet sich – nach einer kurzen Rekonstruktion des intellektuellen Dialogs zwischen Ernst Cassirer und Benedetto Croce – der Sprache und ihrer autonomen oder abhängigen Beziehung zur Kunst: Die Gleichsetzung oder Unterscheidung von Linguistik und Ästhetik im Denken beider Autoren im Vergleich stellt hierbei das Zentrum der Untersuchung dar.Ihre Ablehnung einer instrumentalistischen Au fassung der Sprache und deren Interpretation als Aktivität des Geistes verbinden Croces und Cassirers Denken zweifellos. Ein fundamentaler Unterschied – und eines der Hauptargumente ihrer Kritik aneinander – besteht jedoch darin, dass Croce im Rahmen der von ihm genau begrenzten Zahl der Aktivitäten des Geistes die Sprache mit der Kunst identifiziert und ihr unter diesen eine hierarchisch ausgezeichnete Stellung zuweist, während Cassirer die Sprache als eine den anderen gleichwertige autonome Form aus der unabgeschlossenen Zahl symbolischer Formen ansieht.Durch eine Analyse der Begri fe ‚Intuition‘ oder ‚Anschauung‘ und ‚Ausdruck‘, ‚symbolische Form‘, ‚Individuum‘ und ‚Alterität‘ – aus der auch hervorgeht, wie unterschiedlich die Humboldtsche Vorlage von beiden Autoren interpretiert wird – wird sich zeigen, wie es gerade ihr verschiedenes Verständnis des Idealismus ist, welches die Sprach- und Kunsttheorien Cassirers und Croces voneinander trennt.</p

    Romanische Sprachgeschichte und Übersetzung

    No full text

    Universal Categories, Single Language Realisations: Aspectuality in French and other Romance Languages

    No full text
    Aspect and Aktionsart are both categories that codify information on the internal temporal structure of states of affairs. In traditional studies on aspectuality, a very strict distinction between them is usually made. Aspect is an obligatory grammatical (morphosyntactic) verbal category, which must therefore be expressed in all languages whose verbal systems allow it. Aktionsart is a lexical verbal category and is not subject to such restraints in individual languages. This “bidimensional” perspective – widespread in Linguistics and even more so in Romance Linguistics (see, among many others, Bertinetto 1986; Smith 1991; Squartini 1998) – contrasts with a less common “unidimensional” approach (De Miguel 1999; Verkuyl 1972, 1993). The latter advocates the semantic identity of what, in terms of the linguistic analysis of individual languages, is considered either grammatical or lexical aspect.In this paper, an analysis of aspectuality as a semantic-functional category comprising both aspect and Aktionsart will be introduced by means of a new unidimensional model, which has an onomasiological background and is based on frame semantics (see Dessì Schmid 2014, 2019). In accordance with many studies on cognitive semantics, aspectuality is defined as the structuring of states of affairs through delimitation or bounding (see, e.g., Smith 1997; Bickel 1997; Langacker 1987, 2006; Talmy 1996, 2000); this delimitation principle is further developed and applied in a highly extended and structured way.The paper will focus on French examples but will also consider some data from other Romance languages, although it is applicable to any individual language.Aspect et Aktionsart sont tous les deux des catégories qui codifient de l’information sur la structure temporelle interne des états de choses. Dans les travaux traditionnels sur l’aspectualité, une distinction très stricte est établie entre ces catégories. L’aspect est ainsi une catégorie grammaticale (morphosyntaxique) obligatoire du verbe, laquelle doit alors être exprimée dans toutes les langues où le système verbal le permet. L’Aktionsart, au contraire, est une catégorie lexicale, et ainsi optionnelle, du verbe, et elle n’est pas sujette à de telles restrictions dans les langues individuelles. Cette perspective « bidimensionnelle » – très répandue en linguistique et encore plus en linguistique romane (cf., entre autres, Bertinetto 1986; Smith 1991; Squartini 1998) – contraste avec une approche « unidimensionnelle » moins courante (De Miguel 1999; Verkuyl 1972, 1993). Cette dernière soutient l’identité sémantique de ce qui est considéré, en termes d’analyse linguistique de langues individuelles, comme aspect soit grammatical soit lexical.Dans cet article, nous présenterons une analyse de l’aspectualité comme catégorie sémantique-fonctionnelle comprenant à la fois l’aspect et l’Aktionsart à travers un nouveau modèle unidimensionnel, issu d’une démarche onomasiologique et basé sur la sémantique des cadres (cf. Dessì Schmid 2014, 2019). Conformément à de nombreuses recherches en sémantique cognitive (cf., p.ex., Smith 1997; Bickel 1997; Langacker 2006), l’aspectualité est définie comme structurant les états de choses par la délimitation (ou bounding), bien que ce principe de délimitation soit développé radicalement et qu’il soit appliqué d’une façon fortement élargie et structurée. L’analyse se concentrera sur des exemples du français, mais elle prendra aussi en compte quelques données des langues romanes, tout en étant applicable à toute langue individuelle

    Aspectuality

    Get PDF
    This synchronic study presents a new onomasiological, frame-theoretical model for the description, classification and theoretical analysis of the cross-linguistic content category aspectuality. It deals specifically with those pieces of information, which, in their interplay, constitute the aspectual value of states of affairs. The focus is on Romance Languages, although the model can be applied just as well to other languages, in that it is underpinned by a principle grounded in a fundamental cognitive ability: the delimitation principle. Unlike traditional approaches, which generally have a semasiological orientation and strictly adhere to a semantic differentiation between grammatical aspect and lexical aspect (Aktionsart), this study makes no such differentiation and understands these as merely different formal realisations of one and the same content category: aspectuality

    Aspektualität

    No full text
    This synchronic study presents a new onomasiological, frame-theoretical model for the description, classification and theoretical analysis of the cross-linguistic content category aspectuality. It deals specifically with those pieces of information, which, in their interplay, constitute the aspectual value of states of affairs. The focus is on Romance Languages, although the model can be applied just as well to other languages, in that it is underpinned by a principle grounded in a fundamental cognitive ability: the delimitation principle. Unlike traditional approaches, which generally have a semasiological orientation and strictly adhere to a semantic differentiation between grammatical aspect and lexical aspect (Aktionsart), this study makes no such differentiation and understands these as merely different formal realisations of one and the same content category: aspectuality
    corecore