5 research outputs found
Semantics and Ideology During the Renaissance: Confessional Translations of the Greek Word ἐπίσκοπος
During the sixteenth century the disputes between Catholics and
Protestants became the battleground to determine and shape
authentic Christianity and the Church. Humanism played a key
role in this process conditioned by cultural and theological
diversity, justifying doctrinal positions and legitimizing the
existence of respective institutions with an appeal to history.
Translations from church historical sources illustrate how they
often derived from theological preconceptions. Starting with the
‘episcopacy issue’ opened initially by Luther and Calvin inter al.,
this article analyzes the translations of the Greek word episkopos
in the Magdeburg Centuries, Cesare Baronio’s Ecclesiastical Annals,
in contemporary vernacular versions of Eusebius’s Ecclesiastical
History, in J. C. Dietrich’s Lexicon and in some English Bibles. The
material gathered and also compared with the position of the
Council of Trent shows how these confessionally conditioned
translations impacted on the scholarly world, and how they
influenced church law with religio-political consequences, thereby
having a striking significance
Qvae Hocce Libro Contenta. Lexicon Graecvm Iam Secvndvm Plvs trium millium dictionum auctario locupletatum : ad hoc multis ante parum latine redditis, elegantius ac magis apposite interpretatis.
[Valentinus Curio]Verf. ermittelt. - Gelegentlich wird das Werk auch Johannes Crastonus zugeschriebenErscheinungsmonat und -jahr aus dem Kolophon entnommenText griech. und lat.Enth. außerdem: Vetus instructio militarium praefectorum & eorum denominatione
Diogenis Laertij ... De vita & moribus philosophorum libri decem, nuper ad vetusti Graeci codicis fidem accuratissime castigati idemque summa diligentia excusi, restitutis pene innumeris locis & versibus epigrammatisque quae desiderabantur Graece repositis iisdemque Latine factis, cum indice in omnes libros utilissimo
Sign.: [alfa]-[beta]4, [gamma]2, a-z4, A-Z4, 2A-2C4Iniciales y frisos xilográficosÍndiceCopia digital. Madrid : Ministerio de Cultura. Subdirección General de Coordinación Bibliotecaria, 200
Theodori Gazae Introdvctionis grammaticæ libri quatuor, unà cum interpretatione Latina, eorum usui dicati, qui uel citra præceptoris operam Græcari cupiunt. Vbi quid expectes, sequentis paginæ indicat epistoliu[m].
Drukker uit colofon: Mense Avgv.Tekst zowel in het Grieks als LatijnHerkomst: Biliothecae Augustiana Gand.Machiels, J. Catalogus van de boeken gedrukt vóór 1600 ; G 109Europeana-GoogleBook