82 research outputs found

    Bilinguisme et bilittéracie

    Get PDF
    Ce chapitre introduit le terme littéracie et postule que l’enseignement scolaire a tendance à négliger les pratiques bilittéraciques qui ne sont pas structurées comme la littéracie monolingue exigée à l’école. Pour avancer cette argumentation, nous présentons d’abord le concept socioculturel des pratiques littéraciques (literacy practices) et le concept de la littéracie fonctionelle (functional literacy). Les pratiques bilittéraciques chez deux groupes de locuteurs servent ensuite d’exemple pour illustrer l’hétérogénéité des pratiques bilittéraciques en France. Elles sont analysées à l’aide de deux modèles, évoquant les registres de langues (Maas, 2008) et le continuum des bilittéracies (Hornberger, 1989 ; 2003). Force est de constater que la bilittéracie n’implique non seulement l’utilisation de plusieurs langues et systèmes d’écriture, mais aussi des différentes conceptions de l’écrit, ainsi que des pratiques variées de lecture et d’écriture. A la fin du chapitre, nous citons des pistes de recherche actuelles qui permettent d’intégrer le répertoire bi-/plurilingue et bilittéracique dans de nouvelles approches péda-gogiques

    The impact of syntactic and lexical trainings on capitalization of nouns in German in grade five

    Get PDF
    Many orthographies include syntactic markers not represented in phonology. In general, to correctly use these syntactic markers, learners have to analyze and understand the syntactic context of the word to be written. Capitalization of nouns, a syntactic marker in German, involves marking heads of noun phrases and is challenging for learners. The aim of this intervention study was to evaluate the effects of syntactic and lexical based trainings on capitalization of nouns. 114 Luxembourgish fifth-graders were assigned to two syntactic groups, a lexical group and a passive control group. The syntactic groups focused on two variants of training syntactic structures within the noun phrase. The lexical group focu-sed on lexical characteristics of nouns and the control group received reading input. The posttest results show that the students in the intervention groups profited from the syntactic-based training. The follow-up test shows that the intervention was sustainable, as the improvement remains stable. The study indicates that a greater focus on syntactic structures can effectively enhance the use of syntactic markers of capitalizations. Although this approach is initially harder to acquire, it covers all cases of capitalization

    The effect of a French intervention on children´s spelling of morphosyntactic agreement.

    Get PDF
    The purpose of our project MorphoSyn is to gain insights into the morphosyntactic processing involved in spelling in second languages. We conduct our study in the complex language context of Luxembourg which has two written school languages (German and French) and a large variety languages spoken at children´s home. More specifically, we investigate how an explicit teaching of morphosyntactic structures in written German and French enhance the spelling competence of 5th grade students. During our intervention we focus on two orthographic features: the capitalisation of nouns in German and subject-verb agreement and the agreement within nouns phrases in French. Studies from Germany and France show that the acquisition of these features pass quite difficultly, because they are inaudible and, to grasp them, students need knowledge that goes beyond phoneme-grapheme correspondences. We predicted that our multilingual pupils will encounter the same problems that have been detected for French and German monolingual children. Our recently conducted pilot study confirmed this assumption: many children still omit plural/feminine markers in French and fail to capitalize abstract nouns or nominalisations in German. Our paper will present the outcome of the pre-test administrated to 250 Luxembourgish students (listening comprehension and dictation in German and French). It will show the orthographic skills pupils have acquired during primary school in their school languages German and French and indicate how far they are using morphosyntactic information while spelling

    Can language skills in Luxembourgish be a stepping stone to German? Evidence against the transfer assumption

    Get PDF
    peer reviewedIn Luxembourg, children usually learn to write and read in German, a language, which most of them do not speak at home or learn in early childhood education settings. Many had assumed that the promotion of Luxembourgish would be enough to prepare (Kühn, 2008) the children for the German language; that Luxembourgish language skills could be transferred into German language skills. We examine the validity of this assumption by comparing the listening comprehension of first grade students in German and Luxembourgish between different home language groups. For this, we used quantitative data from the 2022 Épreuves Standardisées, the national monitoring programme (Hornung et al., 2023). While for children who only speak Luxembourgish at home, the German test seemed easier, bilingual children or children with other different home languages struggled more with German than with Luxembourgish listening comprehension – indicating that a (direct) transfer from one to the other language does not seem plausible for all children.4. Quality educatio

    Do learners need semantics to spell syntactic markers? Plural spellings in real vs. pseudowords in a French L2 setting

    Get PDF
    Inaudible syntactic markers are especially difcult to spell. This paper examines how 455 fourth graders spell silent French plural markers in a dictation with real and pseudowords after one year of formal French instruction (L2). The Generalized Linear Mixed Model analysis shows frst that noun plural spelling (real and pseudo) is a strong predictor for verb and adjective plural spelling. Second, the performance on real verb plural is higher than the performance on real adjective plural. In con‑ trast, the performance on pseudoadjective plural is higher than on pseudoverb plural. Our fndings indicate the strong infuence of semantics and frequency in instruction input on plural spelling: noun plural is semantically grounded, and nouns are most frequent in the curriculum. Verbs and verb plural are also frequent, and infection is mostly taught by means of memorizing the verb infection paradigm. Adjectives are taught least frequently. The fndings are discussed in the context of French L2 instruction, as the extremely low results on adjectives and pseudoverbs seem to be a consequence of instruction methods

    Einfluss des Faktors Wortfrequenz auf die satzinterne Großschreibung bei Fünftklässler:innen

    Get PDF
    Frequenz ist ein vielbeachteter Faktor, wenn es darum geht, zu erklären, warum manche Wörter und Teilbereiche von Wörtern eher fehleranfälliger sind als andere. In regelhaften Bereichen der Orthographie haben viele Studien zudem gezeigt, dass Frequenz einen größeren Einfluss auf Richtigschreibungen haben könnte als regelbasiertes Lernen. Der vorliegende Beitrag nimmt dies zum Ausgangspunkt und untersucht, ob der Faktor der Wortfrequenz in der satzinternen Großschreibung eine Rolle spielt. Die Arbeit umfasst zwei Forschungsfragen: (1) Sagt die Wortfrequenz von Nomen deren Großschreibung voraus, wenn man Konkretheit kontrolliert? und (2) Sagt die Frequenz von Verben und Adjektiven in Bezug auf die Frequenz der entsprechenden Nominalisierungen die Großschreibung letzterer voraus? Für die Untersuchung wurde die Großschreibung von 185 luxemburgischen Fünftklässler:innen in Lücken- und Satzdiktaten analysiert. Die Frequenz wurde aufgrund von drei Korpora berechnet. Die Regressionsanalysen zeigen das frequente Nomen eher großgeschrieben werden als seltene Nomen. Allerdings verschwindet dieser Effekt, wenn der lexikalisch-semantische Typ (Konkreta, Abstrakta, Nominalisierungen) in die Analysen einbezogen wird. Der ausschlaggebende Faktor für die Großschreibung in dieser Studie war schließlich Konkretheit, nicht Frequenz

    Multilingualism at Luxembourgish primary schools

    No full text
    • …
    corecore