44 research outputs found

    A phonological history of Amdo Tibetan rhymes

    Get PDF
    In this study, a reconstruction is offered for the phonetic evolution of rhymes from Old Tibetan to modern-day Amdo Tibetan dialects. The relevant sound changes are proposed, along with their relative chronological precedence and the dating of some specific changes. Most interestingly, although Amdo Tibetan, identically to its ancestor Old Tibetan, does not have phonemic length, this study shows that Amdo Tibetan derives from an intermediate stage which, like many other Tibetan dialects, does make the distinction

    The Duhumbi Perspective On Proto-Western Kho-Bwa Onsets.

    Get PDF
    The eight Western Kho-Bwa varieties are spoken in western Arunachal Pradesh in Northeast India and form a small, coherent sub-group of the Tibeto-Burman (Trans-Himalayan / Sino-Tibetan) language family.This paper presents 96 sound correspondences, mainly between the two Western Kho-Bwa varieties Duhumbi and Khoitam, with additional evidence from other Western Kho-Bwa varieties and other Tibeto-Burman languages whenever deemed illustrative. On basis of these sound correspondences, I propose 282 Western Kho-Bwa proto-forms including a total of 92 onsets. The less common reconstructed Western Kho-Bwa onsets are the uvular onsets and the voiceless nasal and approximant onsets.A unique innovation of the Western Kho-Bwa languages, and indeed the Kho-Bwa languages in general, is the correspondence of initial *s- in other Tibeto-Burman languages to a vocal onset in Proto-Western Kho-Bwa and its descendent varieties. Another relatively unique innovation is the correspondence between Western Kho-Bwa obstruent onsets *b- and *g- ~ *kʰ- ~ *k- and other Tibeto-Burman nasal onsets *m- and *ŋ-, respectively

    We Will Meet Somewhere In Heaven

    Get PDF
    Photograph of Vincent Lopes and Bruce Hayes; Illustration of sky shining down on soldiershttps://scholarsjunction.msstate.edu/cht-sheet-music/10902/thumbnail.jp

    A Sample of eighteenth century spoken Mandarin from North China

    No full text
    The Chinese dialogues in the Qïngwén qïméng, a Manchu textbook for Chinese readers, provide an extended sample of spoken northern Guânhuà from the mid- eighteenth century. And one version of this text, to be examined here, adds Manchu transcriptional forms for the Chinese text. In the present paper certain phonological, lexical and syntactic features of the form of Chinese underlying the text are examined with specific reference to the development of northern Guânhuà as a koine and to the relationship of this koine to its more prestigious counterpart, the southern Guânhuà of the Nanking area. The paper ends with some thoughts about the route followed by northern Guânhuà as it became the dominant koine variety during the nineteenth century.Les dialogues chinois du Qïngwén qïmeng, manuel mandchou destiné à des lecteurs chinois, offrent un large aperçu du mandarin parlé de Chine du nord au milieu du dix-huitième siècle. Dans la version du texte qui est ici examinée, une transcription mandchoue est adjointe au texte chinois. On étudiera ici certains traits phonologiques, lexicaux et syntaxiques inhérents au texte chinois. Une attention particulière est portée au développement du mandarin du nord en tant que koinè ainsi qu'à la relation de cette koinè à son pendant plus prestigieux, le mandarin méridional de la région de Nankin, L'article se termine par quelques réflexions sur la voie de propagation que le mandarin du nord a suivie en s'imposant comme variété de koinè dominante au dix-huitième siècle.Coblin South W. A Sample of eighteenth century spoken Mandarin from North China. In: Cahiers de linguistique - Asie orientale, vol. 32 2, 2003. pp. 195-244

    Retroflex initials in the history of Southern Guânhuà phonology [Un problème dans l'histoire de la phonologie du guânhuà du sud]

    No full text
    During most of its history the Guànhuà koiné is thought to have been rooted in the southern Mandarin dialects of the Yangtze watershed. However, the earliest alphabetic recordings of this language, dating from the mid-fifteenth century, show that it had certain distinctly northern characteristics. The present paper studies one of the features, i.e., retroflexion of certain syllable initials, and concludes that this is attributable to northern migration into the Nanking area from mid- Yuan to early Ming times. Subsequently, the koiné came under increasingly heavy southern influence, resulting in competing non-northern forms in the lexicon. These probably became dominant later in the history of the koiné.La koiné chinoise ou guànhuà, fondée pour l'essentiel sur les dialectes mandarins du bassin du Yangzi, présente pourtant dans ses premières transcriptions alphabétiques (datant du milieu du IS*1"6 siècle) certaines caractéristiques propres au mandarin du nord. Cet article analyse Tune d'elles, la retroflexion de certaines initiales, et l'attribue à une migration vers la région de Nankin de populations venues du nord, qui se serait produite entre le milieu des Yuan et le début des Ming. Une influence méridionale de plus en plus marquée aboutit ensuite à l'introduction dans la koiné de diverses formes différant de l'usage septentrional, qui rentrent en compétition dans le lexique avec les formes plus anciennes, et finissent par l'emporter.Coblin South W. Retroflex initials in the history of Southern Guânhuà phonology [Un problème dans l'histoire de la phonologie du guânhuà du sud]. In: Cahiers de linguistique - Asie orientale, vol. 38 1, 2009. pp. 125-162

    Robert Morrison and the Phonology of Mid-Qīng Mandarin

    No full text

    NORTHWEST REFLECTIONS ON THE YUNJING

    No full text

    Thoughts On Dentilabialization in the Tang-Time Dialects of Shazhou

    No full text

    Notes On Tibetan Verbal Morphology 1)

    No full text

    Notes on Sanghabhara's Mahamayuri transcriptions

    No full text
    Cet article traite de transcriptions chinoises du sanscrit dans le Mahāmāyūrī un texte de dhāranī tel qu' il a été traduit par le moine cambodgien Sanghabhara, mort en 524 de notre ère. Il est possible que les formes de transcription reflètent le système phonique d'un dialecte parlé au début du 6e siècle dans la région actuelle de Nankin. Bien qu'aucune reconstruction phonologique ne soit entreprise dans l'article, celui-ci s'efforce de mettre en lumière certains aspects d'intérêt phonologique et d'établir des comparaisons avec des documents de transcription contemporains provenant du nord-ouest de la Chine.Coblin South W. Notes on Sanghabhara's Mahamayuri transcriptions. In: Cahiers de linguistique - Asie orientale, vol. 19 2, 1990. pp. 195-251
    corecore