25 research outputs found

    Editorial

    Full text link
    L’enseignement et l’apprentissage des langues étrangères est un sujet brûlant qui se nourrit de débats riches en confrontations et argumentations diverses, et qui produit à différents niveaux de la politique scolaire des décisions et prises de positions controversées. De plus, l’obsolescence des moyens pédagogiques, leur nécessaire renouvellement et les apports des théories didactiques nouvelles touchent toutes les disciplines; le domaine de l’enseignement des langues étrangères n’y échappe pas et au contraire même, s’inscrit depuis de nombreuses années dans des multiples pratiques innovatrices. Dans la perspective de mettre fin à la confusion régnante, ou du moins d’étayer une politique des langues digne du 21ème siècle, les décisions prises en 2004 portant sur trois niveaux distincts du domaine de l’enseignement et de l’apprentissage des langues étrangères sont à mentionner, en particulier celles concernant la politique linguistique, la recherche et la formation des enseignants. (DIPF/Orig.

    Faire face aux exigences de comparabilité dans l\u27évaluation des compétences en langue seconde

    Full text link
    L’enseignement traditionnel des langues ne produisant pas les résultats escomptés, diverses solutions sont volontiers proposées pour tenter d’y remédier. Cependant, il est très difficile de comparer la pertinence et le succès de ces diverses propositions, car on ne dispose pas d’instruments de mesure aisément transposables. Deux obstacles majeurs peuvent être repérés. Premièrement, comment comparer les performances d’élèves recueillies dans des circonstances et par des procédures d’évaluation différentes, des situations de test et des situations d’expression spontanée, par exemple? En second lieu, comment établir de l’extérieur le niveau de difficulté des énoncés compris ou produits par les élèves lorsque la nature exacte des situations travaillées en classe n’est pas la même et de plus, souvent décrite de manière insuffisamment explicite? Cet article présente une réflexion sur ces obstacles et la solution que nous proposons pour les surmonter. Nous avons développé un instrument permettant de définir le niveau de difficulté des énoncés quel que soit le contexte d’évaluation et les situations travaillées en classe. Un premier test de cet instrument, élaboré au moyen du paradigme de la généralisabilité figure dans la seconde partie. (DIPF/Orig.)Da der traditionelle Sprachunterricht nicht das erwartete Ergebnis erbracht hat, werden gerne verschiedene Lösungen als Abhilfe vorgeschlagen. Es ist jedoch sehr schwierig, den Wert und den Erfolg dieser verschiedenen Vorschläge zu vergleichen, da man nicht über leicht übertragbare Messinstrumente verfügt. Dabei sind insbesondere zwei Hindernisse zu beachten: Erstens stellt sich die Frage, wie es möglich ist, Leistungen von Schülern zu vergleichen, die in unterschiedlichen Situationen und nach unterschiedlichen Bewertungsverfahren ermittelt wurden, wie zum Beispiel Testsituationen oder spontane Ausdrucksfähigkeit. Zweitens ergibt sich das Problem, aussenstehend den Schwierigkeitsgrad der von den Schülern verstandenen oder erzeugten Aussagen festzulegen, wenn die Art und Weise der in den Klassen eingearbeiteten Situationen nicht die gleiche, und zudem oft ungenügend präzise geschildert ist? Dieser Artikel stellt eine Überlegung bezüglich dieser Hindernisse dar und die Lösung, die zu deren Überwindung beitragen könnten. Wir haben ein Messinstrument entwickelt, um den Schwierigkeitsgrad der Äusserungen zu definieren, unabhängig vom Kontext der Evaluation und der in der Klasse erarbeiteten Situationen. Ein erster Test dieses Instrumentes, ausgearbeitet mittels des Paradigmas der Generalisierbarkeit, ist Gegenstand des zweiten Teils. (DIPF/Orig.
    corecore