9 research outputs found

    Grands chantiers et matériaux à l’ère du béton

    Get PDF
    Les problèmes liés au choix des matériaux et à l’approvisionnement des chantiers continuent de se poser presque dans les mêmes termes après la fin du XIXe siècle. Certes, le développement de la construction métallique et l’apparition du béton armé ont quelque peu modifié la donne. En effet, les poutrelles métalliques, les armatures, les ciments sont des produits industriels normalisés pour lesquels il n’y a pas d’autres choix possibles que des choix techniques. Néanmoins, tous les constituants du béton (granulats : sable, gravillons, et cailloux) ne sont pas des produits standard. Les parements ne le sont pas non plus. Au début du XXe siècle, le métal et le béton armé ne sont utilisés que comme des éléments structurels dépourvus d’esthétique, qu’il convient donc de masquer par des parements. Au premier tiers du XXe siècle, de nouvelles technologies apparaissent qui vont permettre au béton de devenir un matériau à part entière. On fait alors appel à des ciments spéciaux et à des adjuvants, mais surtout à des granulats sophistiqués qui ne sont pas nécessairement d’extraction locale. Qu’ils soient d’extraction, de fabrication de proximité ou qu’ils viennent de carrières, d’usines plus lointaines, les matériaux de construction sont des produits pondéreux et leur transport pose, pour l’organisation des chantiers, des problèmes de même nature qu’aux siècles précédents. Le chantier doit être régulièrement approvisionné pour éviter d’avoir à constituer sur place des stocks trop importants. Si les chantiers plus modestes sont approvisionnés en béton prêt à l’emploi, les grands chantiers ont leur propre centrale à béton. Les constituants arrivent alors par camions bennes et sont stockés sur place dans des silos avant malaxage. Le chantier de l’hôpital Beaujon (1932-1935) et celui de la reconstruction du Havre (1945-1964) ont été choisis pour illustrer ces propos.After the end of the XIXth century, the choice and supply of materials still raise the same problems as in previous centuries. Undoubtedly, the development of metal and concrete building somehow changed the deal, as metal girders, reinforcement devices and cements are normalised industrial products for which there is no other possible choice than technical choices. However, not all the constituents of concrete are standardized products: this is the case of granulates or sands and even more so of the fine gravel and the pebbles/stones. This is also the case of the facing. At the beginning of the XXth century, metal and concrete are only used as scaffolding elements devoid of aesthetics and which must be hidden: hence, the outer walls in freestone, bricks and precious materials like marble or porphyry, for which the aesthetic choices, the sources, the transportation and the cost raise the same problems as ever. However, in so far as resistance is no longer the major criterion, new materials appear for the exclusive use of facing: sandstones, ceramics, thin facings of stone or marble. Conversely, within the buildings, special attention is paid to decoration, with the most precious materials: precious woods, glass, metals fit well the concrete. By the thirties, new technologies develop that will allow concrete to become a materiel in itself which no longer needs to be hidden. One then turns to special cements and additives but more importantly to elaborate granulates which are not always of local origin. Whether extracted or prepared locally or transported from distant quarries or factories, building materials are heavy and, in the organization of the building sites, their transportation raises the same problems as in previous centuries. The contracting authorities are no longer princes, but large building sites still require much money and besides the big firms, it is most often the public orders which play the driving role. The building site needs continuous supply in order to avoid important storage. When present in the vicinity, waterways provide the best means of transportation, but river traffic remains weak in France and most materials are delivered by trucks. While smaller building sites are supplied in ready-to-use concrete, large ones have their own concrete station: the constituents are delivered by dumpers and stored in silos before mixing. Two examples will illustrate this XXth century technology: the building of the Hôpital Beaujon (1932-1935) and the reconstruction of Le Havre (1945-1964).Fragen nach der Auswahl der Baumaterialien und deren Lieferung auf Baustellen blieben nach der Jahrhundertwende fast unverändert, sie behandelten kaum die Entwicklung des Metallbaus und die Erscheinung des Stahlbetons. Damals waren Metallbalken, Betonausrüstungen, Zemente industrielle Produkte, die nur für ihre technischen Eigenschaften ausgewählt wurden. Im Gegenteil waren die Bestandteile des Betons – Sand, Splitt und Kiesel – keineswegs normalisierte Produkte. Zu Beginn des 20.Jahrhunderts wurden also Metall und Stahlbeton nur als strukturelle Bauelemente ohne ästhetische Eigenschaft angewandt, die einfach zu verkleiden waren. Durch die in dem ersten Drittel des Jahrhunderts entwickelten neuen Technologien wurde Beton als Baustoff für sich verwendet. Spezielle Zemente wurden also hergestellt, mit besonderen Zusätzen und auserwählten Granulaten, die nicht unbedingt aus lokaler Herkunft stammten.. Egal ob sie aus näheren oder weiteren Steinbrüchen und Werken herkommen, sind die Baumaterialien ganz schwergewichtige Produkte, die die gleichen Probleme wie in den vorigen Jahrhunderten an die Beförderung und an die Organisation der Baustellen stellen. Da keine bedeutenden Vorräte auf dem Bauplatz gehalten werden können, müssen Materialien regelmäßig geliefert werden : auf kleineren Baustellen wird Fertigbeton benutzt, große Baustellen werden mit eigenem Betonmischer ausgestattet. Die Betonbestandteile werden auf Kippladern befördert und auf der Baustelle in Silos gelagert, bevor sie gemischt werden. Zwei große Bauwerke stehen als Beispiel : das Krankenhaus Beaujon (1932-1935) und der Wiederaufbau der Stadt Le Havre (1945-1964

    L'hôpital mémorial France-États-Unis de Saint-Lô (1956) : le premier hôpital en hauteur moderne de France

    No full text
    « Das Frankreich - USA - Gedächtniskrankenhaus in Saint-Lô : das erste moderne als Hochhaus gebaute Krankenhaus in Frankreich » von Georges Beisson Bei dem Bau des Frankreich — USA Memorialkrankenhauses in Saint-Lô (Manche) verfolgte man zwei Absichten, zum einen den Wiederaufbau der stádtischen Kranken-und Armenanstalt, die während der Kämpfe 1944 total zerstort wurde, zum anderen wollte man kurz nach der Befreiung dieses Gebäude der französischamerikanischen Freudschaft widmen. Die Wahl des Architekten Paul Nelson hatte damais besondere Bedeutung : nicht nur galt Nelson als der beste Fachmann, was den Bau von Krankenhäusern betraf, sondern er symbolisierte in seiner Person das beständige Band zwischen Frankreich und den Vereinigten Staaten. 1895 in Chicago geboren, von 1913 bis 1917 Student an der Universität von Princeton, begann Paul Nelson ernsthaft mit dem Studium der Architektur erst 1920 in der Pariser École des beaux-arts, als er in das Atelier von Auguste Perret eintrat. Das Frankreich-USA Gedächtniskrankenhaus in Saint-Lô ist offensichtich das Werk eines erfinderischen Geistes. Dass dieses Gebäude heutzutage noch so modem und menschengerecht ist, obwohl es vor einem halben Jahrhundert entworfen wurde, liegt zweifellos daran, dass Nelson, nach seinen eigenen Worten, vom Kranken « als Mittelpunkt ausging, um den ailes organisiert ist, damit er umso leichter Hoffnung auf Genesung fasst. » Das erste wirklich moderne als Hochhaus errichtete Krankenhaus in Frankreich hat historische Bedeutung, denn es stand Modell fur die gesamte Krankenhausarchitektur gegen Ende des 20. Jahrhunderts. Die architektonischen Ideen, die bei Saint-Lô entwickelt wurden, brachen in ihrer Zeit mit der Tradition : Krankenhaus ausserhalb der Stadt ; Trennung der Gebäude nach Funktionen ; Hochhaus auf Pfeilern ; weite Innenräume ; breite Verbindungsfluren ; aile Krankenzimmer südwärts gelegen ; schöne Aussicht aufs Land oder auf einen Park ; bunt angestrichen u.s.w. Aber das wichtigste Konzept bestand darin, dass die Abteilungen für Diagnose und fur medizinische Behandlung, die enge Verbindungen benotigen, zu ebener Erde ausgebreitet waren und die stationäre Behandlung in das Hochhaus gelegt wurde. Dieses damais vôllig neue Modell wurde ein wahrer Archetyp. Es breitete sich unter der Bezeichnung « hôpital socle tour », Sockelturmkrankenhaus, spektakular im Ausland so wie in Frankreich aus."The France United-States Memorial Hospital of St-Lô : the first modern block hospital in France", by Georges Beisson The France United-States Memorial Hospital of St-Lô (Manche) arose from the dual wish to reconstruct the city hospital, totally destroyed during the fights in 1944, and, in the days following the Liberation, to build up a monument to French-American friendship. The choice of Paul Nelson as the architect was then especially significant : Nelson was considered not only as the best specialist in hospital architecture, but also as a symbol of the links between France and the United-States. Born in Chicago in 1895, he was a student at Princeton from 1913 to 1917, but it is at the École des Beaux-Arts in Paris, where he joined Auguste Perret's atelier that Paul Nelson really started his architecture studies. The Saint-Lô Memorial hospital is undoubtedly the work of a great designer. If it remains today so modern and so human, although it was conceived half a century ago, it is most likely because Nelson, as he stated it himself, started from the patient, "from the centre he constitutes, for ordering everything around and give him the hope of being cured". First truly modern block hospital in France, it is exceptional in that served as a model for hospital architecture over the whole last part of the 20th century. The architectural principles applied at Saint-Lô broke the tradition : location out of town ; functional separation of the buildings ; block structure, on pillars ; spacious premises with wide corridors for circulation ; south-orientation for all rooms ; pleasant view over the country and a park ; lively colours. But the most important basic principle was to spread the technical services of diagnosis and of treatment whose interconnections are essential and to move to the upper floors the hospitalisation per se. This then totally original model was going to become an archetype which, under the name of "base tower hospital", achieved a spectacular spreading as much abroad as in France. The architects had aimed at building up the most modern hospital in Europe. Not only did they succeed, but their creation remains quite modern to the present standards.« L'hôpital mémorial France États-Unis de Saint-Lô : le premier hôpital en hauteur moderne de France », par Georges Beisson. L'hôpital mémorial France États-Unis de Saint-Lô (Manche) est né de la double volonté de reconstruire l'hôpital-hospice de la ville, entièrement détruit lors des combats de 1944, et d'en faire, au lendemain de la Libération, un monument à l'amitié franco-américaine. Le choix de Paul Nelson comme architecte fut alors particulièrement emblématique : Nelson était considéré, en effet, non seulement comme le meilleur spécialiste de l'architecture hospitalière, mais aussi comme l'incarnation du lien existant entre la France et les États-Unis. Né à Chicago en 1895, étudiant à l'université de Princeton de 1913 à 1917, c'est à l'École des beaux-arts de Paris, où il entra en 1920 dans l'atelier d'Auguste Perret, que Paul Nelson entreprit réellement ses études d'architecte. L'hôpital mémorial de Saint-Lô est manifestement l'œuvre d'un grand créateur. S'il demeure aujourd'hui à la fois si moderne et si humain, alors qu'il a été conçu il y a plus d'un demi-siècle, c'est sans doute parce que Nelson, comme il le disait lui-même, partait du malade, « de ce centre qu'il constitue, pour tout ordonner à l'entour et lui donner l'espoir de la guérison ». Premier hôpital en hauteur de France véritablement moderne, il occupe une place historique exceptionnelle car il servit de modèle à toute l'architecture hospitalière de la fin du XXe siècle. À l'époque, les idées architecturales développées à Saint-Lô rompaient avec la tradition : hôpital situé hors la ville ; séparation fonctionnelle des bâtiments ; structure en hauteur, sur piliers ; locaux vastes et spacieux ; grands couloirs de circulation ; toutes les chambres orientées au sud ; vue agréable sur la campagne et sur un parc ; chatoiement des couleurs, etc. Mais le principe de base le plus important était d'étaler en surface les services techniques de diagnostic et de traitement, dont les interconnections sont essentielles, et de monter en hauteur l'hospitalisation proprement dite. Ce modèle, tout à fait original alors, devait devenir un véritable archétype et connaître, sous la dénomination d'« hôpital socle tour », une diffusion spectaculaire, tant à l'étranger qu'en France.Beisson Georges. L'hôpital mémorial France-États-Unis de Saint-Lô (1956) : le premier hôpital en hauteur moderne de France. In: Livraisons d'histoire de l'architecture, n°7, 1er semestre 2004. pp. 9-23

    Le patrimoine aéronautique autour de Toussus-le-Noble

    Get PDF
    The “Plateau de Saclay”, near Versailles was the birthplace of aviation: four airfields were created between 1907 and 1912, and four others later. Taking up the essence of our work, Huit aérodromes sur un plateau (Eight airfields on a plateau), this article focuses particularly on describing, from a heritage point of view, what remains of these airfields on the ground. Only one airfield totally disappeared, that of Guyancourt, paradoxically the last one to have been closed, in 1989. The pattern on the ground of other two, the airfield Borel at Châteaufort and the airfield of Mérantais at Magny-les-Hameaux, is still well marked on the cadastre and visible on the ground. Three other platforms, REP (Robert Esnault-Pelterie), Farman and Toussus-Paris merge to form a fourth: Toussus-le-Noble. The former site of Buc is no longer detectable on the ground, but it remains a building, three sheds and two pylons of the monumental entrance that have just been restored. It is easy to retrace the former REP, Farman and Toussus-Paris in today’s Toussus-le-Noble. The sheds of the current South area are oriented parallel to the south-eastern limit of the Toussus-Paris airfield, which explains why the front of the sheds is far from straight and parallel to the runways as would be the case on an airfield designed on one step. Toussus-le-Noble has an exceptional collection of sheds, which we have analysed in detail: Farman shed (a hanging hangar of 1917); sheds with metal frame of 1932; Sarrade and Galtier sheds of 1946; more recent crossbar hangars. Unfortunately, in 2016, two semi-barrel shaped buildings with a x-shaped frame disappeared
    corecore